ອາຫານຂອງແຕ່ລະປະເທດມີລົດຊາດ, ມີຄວາມເປັນເອກະລັກສ່ວນຕົວຂອງໃຜລາວ ແລະ ອາຫານຫວຽດກໍ່ຄືກັນ. ທ່ານໄດ້ຊິມອາຫານຫວຽດແລ້ວບໍວ່າເປັນແນວໃດ? ຖ້າທ່ານຫາກໍ່ມາຫວຽດຮອດຫວຽດນາມ ແລະ ຢາກໄປກິນອາຫານຫວຽດເບິ່ງວ່າເປັນແນວໃດ? ແຕ່ວ່າທ່ານຍັງບໍ່ຮູ້ພາສາຫວຽດດີ, ບໍ່ໄດ້ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມໃນພາສາຫວຽດດີ, ທ່ານຢ່າຟ້າວກັງວົນເພາະບົດຮຽນນີ້ຈະຊ່ວຍທ່ານໄດ້ໃນເວລາທີ່ເຂົ້າຮ້ານອາຫານຫວຽດນາມ ແລະ ໜັ້ນໃຈໃນສັ່ງອາຫານຫວຽດບໍ່ວ່າຈະເປັນເມນູອາຫານ ຫຼື ເຄື່ອງດື່ມປະເພດໃດກໍ່ຕາມທີ່ທ່ານມັກ. ບົດຮຽນດ້ານລຸ່ມນີ້ແມ່ນບົດຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມໃນພາສາຫວຽດ.
- 1. ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານໃນພາສາຫວຽດ
- 1.1 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດແກງ
- 1.2 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດອົບໃນພາສາຫວຽດ
- 1.3 ຄຳກັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຈືນໃນພາສາຫວຽດ
- 1.4 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຂົ້ວໃນພາສາຫວຽດ
- 1.5 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຕົ້ມເຄັມໃນພາສາຫວຽດ
- 1.6 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດໜື້ງໃນພາສາຫວຽດ
- 1.7 ຄຳສັບກ່ຽວກັບການອາຫານປະເພດປີ້ງ-ຢ້າງໃນພາສາຫວຽດ
- 1.8 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດສຸກີ້ໃນພາສາຫວຽດ
- 1.9 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດກ້ອຍ (ຍຳ) ແລະ ສາຫຼັດ
- 1.10 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດເປັນເສັ້ນໃນພາສາຫວຽດ
- 1.11 ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຂົ້າປຽກໃນພາສາຫວຽດ
- 1.12 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານກິນຫຼິ້ນ ຫຼື ອາຫານວ່າງໃນພາສາຫວຽດ
- 2. ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງດື່ມໃນພາສາຫວຽດ
- 3. ຕົວຢ່າງປະໂຫຍກກ່ຽວກັບອາຫານໃນພາສາຫວຽດ
1. ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານໃນພາສາຫວຽດ
ຫວຽດນາມ ແມ່ນປະເທດກະສິກຳທີ່ຕັ້ງຢູ່ເຂດອາກາດຮ້ອນມໍລະສຸມ. ອານາເຂດຂອງຫວຽດນາມແບ່ງອອກເປັນ 3 ເຂດທີ່ແຕກຕ່າງກັນຄື: ພາກເໜືອ, ພາກກາງ ແລະ ພາກໃຕ້, ໂດຍມີ 54 ຊົນເຜົ່າອ້າຍນ້ອງ. ລັກສະນະພູມີປະເທດ, ວັດທະນະທຳ, ຊົນເຜົ່າ, ພູມອາກາດຈະກຳນົດລັກສະນະພິເສດຂອງອາຫານການກິນຢູ່ແຕ່ລະພາກ. ແຕ່ລະພາກອາຫານມີຄວາມເປັນເອກະລັກ ແລະ ລົດຊາດຂອງຕົນ ເຮັດໃຫ້ອາຫານຫວຽດນາມອຸດົມສົມບູນ ແລະ ມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍ. ອາຫານທີ່ເຮັດມາຈາກຜັກມີຫຼາຍຊະນິດ (ຕົ້ມ, ຂົ້ວ, ດອງ, ກິນດິບ); ແກງມີຫຼາຍຊະນິດ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນແກງສົ້ມ, ໃນນັ້ນອາຫານທີ່ປຸງແຕ່ງດ້ວຍເນື້ອສັດມີໜ້ອຍ. ຊີ້ນສັດທີ່ຄົນຫວຽດນິຍົມກິນແມ່ນ: ຊີ້ນໝູ, ຊີ້ນງົວ, ໄກ່, ເປັດ, ກຸ້ງ, ປາ, ກະປູ, ຫອຍ, ຫອຍແຄງ, ຫອຍກວ້າງ, ຫອຍນາງລົມ, ຫອຍກີ້ ແລະ ອື່ນໆ. ຄົນຫວຽດຈະໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບອາຫານທີ່ແຊບຫຼາຍ. ບົດນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານໃນພາສາຫວຽດ.
1.1 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດແກງ
ແກງແມ່ນອາຫານທີ່ຂາດບໍ່ໄດ້ໃນເມນູອາຫານຂອງຄົນຫວຽດ. ນອກຈາກຈະຊ່ວຍເສີມລົດຊາດຂອງອາຫານໃຫ້ແຊບແລ້ວ, ກິນແກງຍັງຊ່ວຍໃຫ້ຮ່າງກາຍດູດຊຶມອາຫານໄດ້ດີອີກ. ລຸ່ມນີ້ແມ່ນບາງຄຳສັບກ່ຽວກັບແກງໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Canh chua cá kèo | ແກັງ ຈົວ ກາ ແກ່ວ | ແກງສົ້ມປາແກ້ວ | |
2 | Canh cá khoai cải cúc | ແກັງ ກາ ຄວາຍ ກາຍ ກຸກ | ແກງປາໃສ່ເຜືອກ ແລະ ຜັກຕັງໂອ | |
3 | Canh cá khoai thì là | ແກັງ ກາ ຄວາຍ ຖີ່ ລ່າ | ແກງປາໃສ່ເຜືອກ ແລະ ຜັກຊີ | |
4 | Canh chua cá chạch | ແກັງ ຈົວ ກາ ແຈັກ | ແກງສົ້ມປາຫຼົດ | |
5 | Canh rau rền thịt bò | ແກັງ ເຢົາ ເຢ່ນ ຖິດ ບໍ່ | ແກງຜັກຫົມໃສ່ຊີ້ນງົວ | |
6 | Canh chua cá bò | ແກັງ ຈົວ ກາ ບໍ່ | ແກງສົ້ມປາໜັງ | |
7 | Canh rong biển cà chua | ແກັງ ຢອງ ບຽນ ກ່າ ຈົວ | ແກງສາລ່າຍທະເລໃສ່ໝາກເລັ່ນ | |
8 | Canh rau ngót chay đậu phụ | ແກັງ ເຢົາ ງອດ ໄຈ ເດົ້າ ຟຸ | ແກງຜັກຫວານໃສ່ເຕົ້າຮູ້ | |
9 | Canh cải thìa nấu xương lợn | ແກັງ ກາຍ ເທ່ຍ ເໜົາ ເຊືອງ ເລິ້ນ | ແກງຜັກຮົ່ງເຕ່ໃສ່ກະດູກໝູ | |
10 | Canh gà nấu lá tỏi | ແກັງ ກ່າ ເໜົາ ຫຼາ ຕອຍ | ແກງໄກ່ໃສ່ໃບກະທຽມ | |
11 | Canh khoai mỡ nấu cá quả | ແກັງ ຄວາຍ ເໝີ ເໜົາ ກາ ກວາ | ແກງມັນອ້ອນໃສ່ປາຄໍ່ | |
12 | Canh mùng tơi tôm khô | ແກັງ ມຸ່ງ ເຕີຍ ໂຕມ ໂຄ | ແກງຜັກປັງໃສ່ກຸ້ງແຫ້ງ | |
13 | Canh rong biển hải sản | ແກັງ ຢອງ ບຽນ ຫາຍ ສານ | ແກງສາລ່າຍທະເລ | r ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
14 | Canh thịt bò khoai tây cà rốt | ແກັງ ທິດ ບໍ່ ຄວາຍ ເິຕຍ ກ່າ ຣົດ | ແກງຊິ້ນງົວໃສ່ມັນຝຮັ່ງ ແລະ ແຄຣອດ | |
15 | Canh gà chôm chôm | ແກັງ ກ່າ ໂຈມ ໂຈມ | ແກງໄກ່ໃສ່ໝາກເງາະ | |
16 | Canh rau sắn | ແກັງ ເຢົາ ສັນ | ແກງຍອດມັນຕົ້ນ | |
17 | Canh kim chi sườn lợn | ແກັງ ກິມ ຈິ ເຊື່ອນ ເລິນ | ແກງກິມຈິໃສ່ກະດູກຂ້າງໝູ | |
18 | Canh gà hạt sen | ແກັງ ກ່າ ຮາດ ແຊນ | ແກງໄກ່ໃສ່ເມັດບົວ | |
19 | Canh bắp (ngô) hầm xương | ແກັງ ບັບ (ໂງ) ເຮິ່ມ ເຊືອງ | ແກງສາລີໃສ່ກະດູກ | |
20 | Canh mùng tơi đậu phụ | ແກັງ ມຸ່ງ ເຕີຍ ເດົ້າ ຟຸ | ແກງຜັກປັງໃສ່ເຕົ້າຮູ້ | |
21 | Canh đậu phụ, giá, hẹ, thịt băm | ແກັງ ເດົ້າ ຟຸ, ຢາ, ແຮະ, ທິດ ບຳ | ແກງເຕົ້າຮູ້ໃສ່ຖົ່ງງອກ, ຜັກປານ ແລະ ຊິ້ນບົດ | |
22 | Canh cua rau rút nấm rơm | ແກັງ ກົວ ເຢົາ ຢຸດ ເໝິມ ເຢິມ | ແກງກະປູໃສ່ຜັກກະເສດ ແລະ ເຫັດເຟືອງ | |
23 | Canh ngao nấu đậu phụ | ແກັງ ງາວ ເໜົາ ເດົ້າ ຟຸ | ແກງຫອຍກີ້ໃສ່ເຕົ້າຮູ້ | |
24 | Canh gà nấu chua lá é | ແກັງ -ກ່າ ເໜົາ ຈົວ ຫຼາ ແອ | ແກງສົ້ມໄກ່ໃສ່ຜັກອີ່ຕູ | |
25 | Canh mướp nấu thịt bò và nấm bào ngư | ແກັງ ເໝືອບ ເໜົາ ທິດ ບໍ່ ວ່າ ເໜິມ ບ່າວ ງື | ແກງໝາກບວກໃສ່ຊິ້ນງົວ ແລະ ເຫັດນາງລົມ | |
26 | Canh sà lách, cải xoong và thịt bò | ແກັງ ຊ່າ ເລັກ, ກາຍ ຊອງ ວ່າ ທິດ ບໍ່ | ແກງຜັກສະຫຼັດ, ຜັກກາດນ້ຳ ແລະ ຊີ້ນງົວ | |
27 | Canh cá basa nấu mẻ | ແກັງ ກາ ບາສາ ເໜົາ ແມ | ແກງປາບາສາໃສ່ເຂົ້າສົ້ມ | |
28 | Canh rau muống nấu tôm | ແກັງ ເຢົາ ໝວງ ເໜົາ ໂຕມ | ແກງຜັກບົ້ງໃສ່ກຸ້ງ | |
29 | Canh khoai sọ rau muống | ແກັງ ຄວາຍ ເຊາະ ເຢົາ ໝວງ | ແກງເຜືອກໃສ່ຜັກບົ້ງ | |
30 | Canh rau đay nấu tôm | ແກັງ ເຢົາ ໄດ ເໜົາ ໂຕມ | ແກງຜັກປໍເໝືອດໃສ່ກຸ້ງ | |
31 | Canh cải cúc cà chua | ແກັງ ກາຍ ກຸກ ກ່າ ຈົວ | ແກງຜັກຕັງໂອໃສ່ໝາກເລັ່ນ | |
32 | Canh rau cần nấu tôm | ແກັງ ເຢົາ ເກິ່ນ ເໜົາ ໂຕມ | ແກງຜັກຊີຊ້າງໃສ່ກຸ້ງ | |
33 | Canh xương củ cải | ແກັງ ເຊືອງ ກູ ກາຍ | ແກງກະດູກໃສ່ຫົວຜັກກາດຂາວ | |
34 | Canh đu đủ thịt cua viên | ແກັງ ດູ ດູ່ ທິດ ກົວ ວຽນ | ແກງໝາກຫຸ່ງໃສ່ລູກຊີ້ນປູ | |
35 | Canh cải nấu ngao | ແກັງ ກາຍ ເໜົາ ງາວ | ແກງຜັກກາດໃສ່ຫອຍກີ້ | |
36 | Canh cải cá rô | ແກັງ ກາຍ ກາ ໂຣ | ແກງຜັກກາດໃສ່ປາເຂັງ | |
38 | Canh bông bí nấu tôm | ແກັງ ບົງ ບີ ເໜົາ ໂຕມ | ແກງດອກໝາກອຶໃສ່ກຸ້ງ | |
39 | Canh cải ngồng nấu tôm | ແກັງ ກາຍ ງົ່ງ ເໜົາ ໂຕມ | ແກງຜັກກາດຊ້ອມໃສ່ກຸ້ງ | |
40 | Canh hàu nấu măng chua | ແກັງ ເຮົ່າ ເໜົາ ມັງ ຈົວ | ແກງຫອຍນາງລົມໃສ່ໜໍ່ໄມ້ສົ້ມ | |
41 | Canh vịt hầm đu đủ | ແກັງ ວິດ ເຮິ່ມ ດູ ດູ່ | ແກງເປັດອົບໃສ່ໝາກຫຸ່ງ | |
42 | Canh ghẹ rau muống | ແກັງ ເເ-ກະ ເຢົາ ໝວງ | ແກງກະປູໄຂ່ໃສ່ຜັກບົ້ງ | |
43 | Canh bầu nấu trứng | ແກັງ ເບົ່າ ເໜົາ ຈຶງ | ແກງໝາກນ້ຳໃສ່ໄຂ່ | |
44 | Canh đu đủ | ແກັງ ດູ ດູ່ | ແກງໝາກຫຸ່ງ | |
45 | Canh củ dền thịt băm | ແກັງ ກູ ເຢ່ນ ທິດ ບຳ | ແກງບິດລູດໃສ່ຊີ້ນບົດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກກາງ – ໃຕ້ |
46 | Canh đậu đũa | ແກັງ ເດົ້າ ດົວ | ແກງໝາກຖົ່ວຍາວ | |
47 | Cá chim nấu canh chua | ກາ ຈິມ ເໜົາ ແກັງ ຈົວ | ແກງປາກະພົງໃສ່ໝາກເລັ່ນ | |
48 | Bí đao thịt băm | ບີ ດາວ ທິດ ບຳ | ແກງໝາກໂຕ່ນໃສ່ຊີ້ນບົດ | |
49 | Canh thịt bò cà chua | ແກັງ ທິດ ບໍ່ ກ່າ ຈົວ | ແກງຊີ້ນງົວໃສ່ໝາກເລັ່ນ | |
50 | Canh hến | ແກັງ ເຫນ | ແກງຫອຍກີ້ | |
51 | Canh thịt bò rau răm | ແກັງ ທິດ ບໍ່ ເຢົາ ຢຳ | ແກງຊີ້ນງົວໃສ່ຜັກແພວ | |
52 | Cá lóc khô nấu canh chua | ກາ ລັອກ ໂຄ ເໜົາ ແກັງ ຈົວ | ແກງສົ້ມປາຄໍ່ແຫ້ງ | |
53 | Canh măng chua | ແກັງ ມັງ ຈົວ | ແກງໜໍ່ໄມ້ສົ້ມ | |
54 | Canh nha đam nấu sườn, tôm | ແກັງ ຍາ ດາມ ເໜົາ ເຊື່ອນ, ໂຕມ | ແກງຫວ້ານຫາງແຂ້ໃສ່ກະດູກໝູ ແລະ ກຸ້ງ | |
55 | Canh gân bò chua cay | ແກັງ ເ-ກິນ ບໍ່ ຈົວ ໄກ | ແກງສົ້ມເຜັດເອັນງົວ | |
56 | Canh chua đậu phụ cay | ແກັງ ຈົວ ເດົ້າ ຟຸ ໄກ | ແກງສົ້ມເຜັດເຕົ້າຮູ້ | |
57 | Canh tôm nấu mẻ | ແກັງ ໂຕມ ເໜົາ ແມ | ແກງກຸ້ງໃສ່ເຂົ້າສົ້ມ | |
58 | Canh chuối đậu phụ | ແກັງ ຈວຍ ເດົ້າ ຟຸ | ແກງກ້ວຍໃສ່ເຕົ້າຮູ້ | |
59 | Canh ngó môn tôm thịt | ແກັງ ຫງໍ ໂມນ ໂຕມ ທິດ | ແກງກ້ານເຜືອກໃສ່ກຸ້ງ ແລະ ຊີ້ນ | |
60 | Canh gà mướp đắng | ແກັງ -ກ່າ ເມືອບ ດັງ | ແກງໄກ່ໃສ່ໝາກມະລະ | |
61 | Canh thập cẩm | ແກັງ ເທິບ ເກິມ | ແກງລວມມິດ | |
62 | Canh rong biển thịt bò | ແກັງ ຢອງ ບຽນ ທິດ ບໍ່ | ແກງສາລ່າຍໃສ່ຊີ້ນງົວ | |
63 | Canh bắp chuối nấu sườn lợn, tôm | ແກັງ ບັບ ຈວຍ ເໜົາ ເຊື່ອນ ເລິ້ນ, ໂຕມ | ແກງໝາກປີໃສ່ກະດູກຂ້າງໝູ ແລະ ກຸ້ງ | |
64 | Canh chua đầu cá hồi | ແກັງ ຈົວ ເດົ່າ ກາ ໂຮ່ຍ | ແກງສົ້ມຫົວປາແຊວມອນ | |
65 | Canh rau bí | ແກັງ ເຢົາ ບີ | ແກງຍອດໝາກອຶ | |
66 | Canh cà chua trứng | ແກັງ ກ່າ ຈົວ ຈຶງ | ແກງໄຂ່ໃສ່ໝາກເລັ່ນ | |
67 | Canh hoa thiên | ແກັງ ຮວາ ທຽນ | ແກງດອກທຽນລີ້ | |
68 | Canh rau đay tôm khô | ແກັງ ເຢົາ ໄດ ໂຕມ ໂຄ | ແກງຜັກປໍໃສ່ກຸ້ງແຫ້ງ | |
69 | Canh bầu nấu hến | ແກັງ ເບົ່າ ເໜົາ ເຫນ | ແກງໝາກນ້ຳໃສ່ຫອຍກີ້ | |
70 | Canh rau má thịt băm | ແກັງ ເຢົາ ໝາ ທິດ ບຳ | ແກງຜັກໜອກໃສ່ຊີ້ນບົດ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳທັບສັບ (ຄຳອ່ານ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

1.2 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດອົບໃນພາສາຫວຽດ
ອົບເປັນອາຫານເມນູໜຶ່ງ, ວິທີການປຸງແຕ່ງແມ່ນໃສ່ວັດຖຸດິບ ຫຼື ສ່ວນປະກອບທີ່ຕ້ອງການ, ໃສ່ນໍ້າພໍປະມານ ແລະ ຕົ້ມໃນເວລາດົນ. ຕາຕະລາງລຸ່ມນີ້ແມ່ນບາງຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດອົບໃນພາສາຫວຽດ.
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Gà hầm thuốc bắc | ກ່າ ເຮິ່ມ ຖັວກ ບັກ | ອົບໄກ່ໃສ່ຢາຈີນ | |
2 | Gà hầm hạt sen | ກ່າ ເຮິ່ມ ຮາດ ແຊນ | ອົບໄກ່ໃສ່ເມັດໝາກບົວ | |
3 | Xương bò hầm atiso | ເຊືອງ ບໍ່ ເຮິ່ມ ອາຕີໂຊ | ອົບກະດູກງົວໃສ່ດອກອາຕີໂຊ | |
4 | Bồ câu hầm sen | ໂບ່ ເກົາ ເຮິ່ມ ແຊນ | ອົບນົກກາງແກໃສ່ເມັດໝາກບົວ | |
5 | Thịt dê hầm gừng | ທິດ ເຢ ເຮິ່ມ -ກຶ່ງ | ອົບຊີ້ນແບ້ໃສ່ຂີງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
6 | Vịt hầm bí trần bì | ວິດ ເຮິ່ມ ບີ ເຈິ່ນ ບີ່ | ອົບເປັດໃສ່ເປຶອກໝາກກ້ຽງນ້ອຍຕາກແຫ້ງ | |
7 | Gân bò hầm | ເ-ກິນ ບໍ່ ເຮິ່ມ | ອົບເອັນງົວ | |
8 | Đuôi bò hầm | ດວຍ ບໍ່ ເຮິ່ມ | ອົບຫາງງົວ | |
9 | Bắp bò hầm | ບັບ ບໍ່ ເຮິ່ມ | ອົບຂາລາຍງົວ | |
10 | Bao tử hầm | ບາວ ຕື ເຮິ່ມ | ອົບກະເພາະ | |
11 | Măng khô hầm | ມັງ ໂຄ ເຮິ່ມ | ອົບໜໍ່ໄມ້ແຫ້ງ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳທັບສັບ (ຄຳອ່ານ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.3 ຄຳກັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຈືນໃນພາສາຫວຽດ
ອາຫານປະເພດຈືນແມ່ນອາຫານທີ່ໃຊ້ວິທີການປຸງອາຫານດ້ວຍນ້ຳມັນ ຫຼື ໄຂມັນອື່ນໆເຊັ່ນ: ປາຈືນ, ເຂົ້າຈືນ, ເຕົ້າຮູ້ທອດ ແລະ ອື່ນໆ. ຕາຕະລາງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຈືນໃນພາສາຫວຽດ.
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Cơm chiên cuộn trứng | ເກີມ ຈຽນ ກ້ວນ ຈຶງ | ເຂົ້າຈືນຫໍ່ໄຂ່ | |
2 | Đuôi heo chiên mắm | ດວຍ ແຮວ ຈຽນ ໝຳ | ຫາງໝູຈືນນ້ຳປາ | |
3 | Chiên chả giò hạt sen | ຈຽນ ຈາ ຢໍ່ ຮາດ ແຊນ | ຈືນແໜມເມັດໝາກບົວ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
4 | Cá chép chiên giòn | ກາ ແຈັບ ຈຽນ ຢ່ອນ | ປາໄນຈືນກອບ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
5 | Mực chiên giòn | ມຶກ ຈຽນ ຢ່ອນ | ປາມຶກຈືນກອບ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
6 | Trứng rán | ຈຶງ ຢານ | ໄຂ່ຈືນ | |
7 | Trứng ốp | ຈຶງ ໂອບ | ໄຂ່ດາວ | |
8 | Bánh bao chay chiên | ແບັງ ບາວ ໄຈ ຈຽນ | ຊະລາເປົາຈືນ | |
9 | Chân giò rang muối | ເຈິນ ຢໍ່ ຢາງ ໝວຍ | ຂາໝູຈືນເກືອ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
10 | Tôm chiên khoai tây | ໂຕມ ຈຽນ ຄວາຍ ເຕິຍ | ກຸ້ງຈືນມັນຝຮັ່ງ | |
11 | Vịt chiên nước dừa | ວິດ ຈຽນ ເໜືອກ ເຢື່ອ | ຈືນເປັດໃສ່ນ້ຳໝາກພ້າວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
12 | Cơm rang dưa bò | ເກີມ ຢາງ ເຢືອ ບໍ່ | ເຂົ້າຜັດໃສ່ສົ້ມຜັກ ແລະ ຊີ້ນງົວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
13 | Cơm rang thập cẩm | ເກີມ ຢາງ ເທິບ ເກິມ | ເຂົ້າຜັດລວມມິດ | |
14 | Cơm rang hải sản | ເກີມ ຢາງ ຫາຍ ສານ | ເຂົ້າຜັດທະເລລວມ | |
15 | Cơm rang gà xé thập cẩm | ເກີມ ຢາງ ກ່າ ເສ ເທິບ ເກິມ | ເຂົ້າຜັດໄກ່ຈີກລວມມິດ | |
16 | Gà chiên muối ớt | ກ່າ ຈຽນ ໝວຍ ເອິດ | ຈືນໄກ່ເອືອບເກືອ-ໝາກເຜັດ | |
17 | Lưỡi vịt chiên sả ớt | ເຫຼືອຍ ວິດ ຈຽນ ສາ ເອິດ | ຈືນລີ້ນເປັດໃສ່ຫົວສີໄຄໝາກເຜັດ | |
18 | Đùi gà chiên mật ong | ດຸ່ຍ ກ່າ ຈຽນ ເມິດ ອອງ | ຈືນຂາໄກ່ໃສ່ນ້ຳເຜິ້ງ | |
19 | Nem rán | ແນມ ຢານ | ຢໍ່ຈືນ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳທັບສັບ (ຄຳອ່ານ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

1.4 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຂົ້ວໃນພາສາຫວຽດ
ຂົ້ວແມ່ນອາຫານປະເພດປຸງແຕ່ງໂດຍການໃຊ້ນ້ຳມັນໜ້ອຍໜຶ່ງ ຫຼື ນ້ຳມັນໃນໝໍ້ຮ້ອນພ້ອມເຄື່ອງເທດ ແລະ ວັດຖຸດິບ ແລ້ວຄົນໃຫ້ເຂົ້າກັນ. ຄົນຫວຽດມັກແຕ່ງເພື່ອກິນກັບເຂົ້າ ແລະ ເປັນຂອງແກ້ມ. ຕາຕະລາງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຂົ້ວໃນພາສາຫວຽດ.
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Lòng lợn xào dưa | ລ່ອງ ເລິນ ຊ່າວ ເຢືອ | ຂົ້ວເຄື່ອງໃນໝູໃສ່ສົ້ມຜັກ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
2 | Rau muống xào thịt bò | ເຢົາ ໝວງ ຊ່າວ ທິດ ບໍ່ | ຂົ້ວຜັກບົ້ງໃສ່ຊີ້ນງົວ | |
3 | Ếch xào sả ớt | ແອັກ ຊ່າວ ສາ ເອິດ | ຜັດເຜັດກົບ | |
4 | Rau má xào thịt bò | ເຢົາ ໝາ ຊ່າວ ທິດ ບໍ່ | ຂົ້ວຜັກໜອກໃສ່ຊີ້ນງົວ | |
5 | Khoai tây xào lòng gà | ຄວາຍ ເຕີຍ ຊ່າວ ລ່ອງ -ກ່າ | ຂົ້ວມັນຝຣັ່ງໃສ່ເຄື່ອງໃນໄກ່ | |
6 | Dạ dày xào rau răm | ຢະ ໄຢ່ ຊ່າວ ເຢົາ ຢຳ | ຂົ້ວກະເພາະໃສ່ຜັກແພວ | D, r ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
7 | Mướp đắng xào trứng | ເໜືອບ ດັງ ຊ່າວ ຈຶງ | ຂົ້ວໝາກໄສ່ໃສ່ໄຂ່ | |
8 | Đậu phụ xào trứng | ເດົ້າ ຟຸ ຊ່າວ ຈຶງ | ຂົ້ວເຕົ້າຮູ້ໃສ່ໄຂ່ | |
9 | Dưa cải chua xào trứng | ເຢືອ ກາຍ ຈົວ ຊ່າວ ຈຶງ | ຂົ້ວສົ້ມຜັກກາດໃສ່ໄຂ່ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
10 | Lòng bò xào khế chua | ລ່ອງ ບໍ່ ຊ່າວ ເຂ ຈົວ | ຂົ້ວເຄື່ອງໃນງົວໃສ່ໝາກເຟືອງສົ້ມ | |
11 | Mì xào bò | ມີ່ ຊ່າວ ບໍ່ | ຂົ້ວໝີ່ໃສ່ຊີ້ນງົວ | |
12 | Nấm rơm xào thịt bò | ເໜິມ ເຢີມ ຊ່າວ ທິດ ບໍ່ | ຂົ້ວເຫັດເຟືອງໃສ່ຊີ້ນງົວ | |
13 | Bông bí xào tôm | ບົງ ບີ ຊ່າວ ໂຕມ | ຂົ້ວດອກໝາກອຶໃສ່ກຸ້ງ | |
14 | Măng xào thịt bò | ມັງ ຊ່າວ ທິດ ບໍ່ | ຂົ້ວໜໍ່ໄມ້ໃສ່ຊີ້ນງົວ | |
15 | Ếch xào lá lốt, tía tô | ແອັກ ຊ່າວ ຫຼາ ລົດ, ເຕຍ ໂຕ | ຜັດກົບໃສ່ໃບອີເລີດ ແລະ ຫອມເຫືອດ | |
16 | Mướp xào giá đỗ | ເໝືອ ຊ່າວ ຢາ ໂດ | ຂົ້ວໝາກບວບໃສ່ຖົ້ວງອກ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳທັບສັບ (ຄຳອ່ານ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

1.5 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຕົ້ມເຄັມໃນພາສາຫວຽດ
ອາຫານປະເພດຮຸ່ມເອີ້ນອິກຊື່ໜື່ງວ່າຕົ້ມເຄັມແມ່ນປະເພດອາຫານທີ່ນິຍົມໃນຫວຽດນາມ, ໃນການປຸງອາຫານແມ່ນປຸງແຕ່ງດ້ວຍເຄື່ອງປຸງທີ່ເຂັ້ມຂຸ້ນໂດຍຜ່ານການຮຸ່ມ ຫຼື ຄ່ອຍໆໃຫ້ນ້ຳແຫ້ງ . ຂັ້ນຕອນການຮຸ່ມແມ່ນເອືອບວັດຖຸດິບ ເຊັ່ນ: ຊີ້ນ, ປາ, ກຸ້ງ, ຫຼື ຜັກ ດ້ວຍໃສ່ເຄື່ອງເທດເຊັ່ນ: ນໍ້າປາ, ນໍ້າຕານ, ຜັກທຽມ, ຜັກບົ່ວ, ແລະ ພິກໄທ. ການປຸ່ງແຕ່ງອາຫານດ້ວຍການຮຸ່ມມີສອງປະເພດຄື:
+ ການຮຸ່ມ ຫຼື ຕົ້ມເຄັມຈົນນ້ຳແຫ້ງ/ບົກ: ການຮຸ່ມຈົນກວ່ານ້ຳໃນໝໍ້ຈະແຫ້ງ ແລະ ດູດຊຶມເຂົ້າໃນວັດຖຸດິບເຮັດໃຫ້ມີລົດຊາດທີ່ເຂັ້ມຂຸ້ນ.
+ ການຮຸ່ມ ຫຼື ຕົ້ມເຄັມທີ່ມີນ້ຳຫຼາຍ: ແມ່ນການປຸງແຕ່ງດ້ວຍໃຫ້ມີນ້ຳຫຼາຍ ແລະ ມີລົດຊາດທີ່ເຂັ້ມຂຸ້ນ.
ອາຫານປະເພດຮຸ່ມ ຫຼື ຕົ້ມເຄັມຈະມີຢູ່ໃນແຕ່ລະຄາບອາຫານຂອງຄົນຫວຽດເນື່ອງຈາກມີລົດຊາດທີ່ເຂັ້ມຂຸ້ນ ແລະ ງ່າຍຕໍ່ການກິນກັບເຂົ້າ. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດຮຸ່ມ ຫຼື ຕົ້ມເຄັມໃນພາສາຫວຽດ.
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Cá ngừ kho tiêu | ກາ ງື່ ຄໍ ຕຽວ | ຕົ້ມເຄັມປາທູໃຫຍ່ໃສ່ພິກໄທ | |
2 | Thịt kho | ທິດ ຄໍ | ຕົ້ມເຄັມຊີ້ນ | |
3 | Gà kho trứng cút | ກ່າ ຄໍ ຈຶງ ກຸດ | ຕົ້ມເຄັມໄກ່ໃສ່ໄຂ່ນົກກະທາ | |
4 | Sườn lợn kho dứa | ເຊື່ອນ ເລິນ ຄໍ ເຢືອ | ຕົ້ມເຄັມກະດູກຂ້າງໝູໃສ່ໝາກນັດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
5 | Cá quả kho sả | ກາ ກວາ ຄໍ ສາ | ຕົ້ມເຄັມປາໂດໃສ່ຫົວສີໄຄ | |
6 | Cá rô kho riềng | ກາ ໂຢ ຄໍ ຢ່ຽງ | ຕົ້ມເຄັມປາເຂັງໃສ່ຂ່າ | |
7 | Vịt kho tiêu, sả, ớt | ວິດ ຄໍ ຕຽວ, ສາ, ເອີດ | ຕົ້ມເຄັມເປັດໃສ່ພິກໄຄ, ຫົວສີໄຄ ແລະ ໝາກເຜັດ | |
8 | Cá thu kho gừng | ກາ ທູ ຄໍ ກຶ່ງ | ຕົ້ມເຄັມປາທູໃສ່ຂີງ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.6 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດໜື້ງໃນພາສາຫວຽດ
ການປຸ່ງແຕ່ງອາຫານດ້ວຍວິທີໜື້ງແມ່ນການປຸງແຕ່ງທີ່ໃຊ້ອາຍຮ້ອນເພື່ອປຸງແຕ່ງອາຫານໂດຍກົງ. ອາຫານປະເພດໜື້ງຈະຍັງຄົງຮັກສາໂພຊະນາການ, ຄວາມສົດ ແລະ ລົດຊາດຂອງຕົ້ນສະບັບອາຫານໄດ້ດີ. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດໜື້ງໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Gà hấp muối | ກາ ເຫິບ ໝວຍ | ໜື້ງໄກ່ໃສ່ເກືອ | |
2 | Tôm biển hấp sả | ໂຕມ ບຽນ ເຫິບ ສາ | ໜື້ງກຸ້ງໃສ່ຫົວສີໄຄ | |
3 | Đậu bắp hấp xì dầu | ເດົ້າ ບັບ ເຫິບ ຊິ່ ເຢົ່າ | ໜື້ງດອກກະຈຽບໃສ່ສະອິວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
4 | Chân gà hấp rau răm | ເຈິນ ກ່າ ເຫິບ ເຢົາ ຢຳ | ໜື້ງຕີນໄກ່ໃສ່ຜັກແພວ | |
5 | Thịt lợn hấp gừng | ທິດ ເລິນ ເຫິບ ກຶ່ງ | ໜື້ງຊີ້ນໝູໃສ່ຂີງ | |
6 | Ốc hấp sả | ອົກ ເຫິບ ສາ | ໜື້ງຫອຍໃສ່ຫົວສີໄຄ | |
7 | Pa-tê gan ngỗng | ປາ-ເຕ ການ ຫງົງ | ປາເຕ້ຕັບຫານ | |
8 | Nghêu hấp gừng | ເງວ ເຫິບ ກຶ່ງ | ໜື້ງຫອຍກີ້ໃສ່ຂີງ | |
9 | Trứng hấp lá mơ | ຈື໊ງ ເຫິ້ບ ລ໊າ ເມີ | ໜື້ງໄຂ່ໃສ່ໃບເມີ | |
10 | Bê hấp gừng | ເບ ເຫິບ ກຶ່ງ | ໜຶ້ງຊີ້ນງົວນ້ອຍໃສ່ຂີງ | |
11 | Cá hồi hấp chanh | ກາ ໂຮ່ຍ ເຫິບ ແຈັງ | ໜື້ງປາແຊນມອນໝາກນາວ | |
12 | Bề bề hấp sả | ເບ່ ເບ່ ເຫິບ ສາ | ໜື້ງກັ້ງໃສ່ຫົວສີໄຄ | |
13 | Chân giò hấp bia | ເຈິນ ຢໍ່ ເຫິບ ເບຍ | ໜື້ງຂາໝູໃສ່ເບຍ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
14 | Cá chắm hấp bia | ກາ ຈຳ ເຫິບ ເບຍ | ໜື້ງປາໂຄດໃສ່ເບຍ | |
15 | Mực hấp bia | ມຶກ ເຫິບ ເບຍ | ໜື້ງປາມຶກໃສ່ເບຍ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.7 ຄຳສັບກ່ຽວກັບການອາຫານປະເພດປີ້ງ-ຢ້າງໃນພາສາຫວຽດ
ອາຫານປະເພດປີ້ງ ຫຼື ຢ້າງແມ່ນອາຫານທີ່ປຸງແຕ່ງໂດຍການປີ້ງອາຫານໃສ່ເຕົາໄຟ ຫຼື ໃນເຕົາອົບ. ການປີ້ງຈະຊ່ວຍໃຫ້ອາຫານສຸກເທົ່າກັນ, ເຮັດໃຫ້ດ້ານນອກກອບ ແລະ ມີສີສັນທີ່ໜ້າດຶງດູດ. ອາຫານປະເພດປີ້ງມັກຈະມີກິ່ນຫອມທີ່ເປັນເອກະລັກ ແລະ ມີລົດຊາດທີ່ແຊບ. ອາຫານປະເພດປີ້ງຢ້າງທີ່ນິຍົມມາມີ: ປີ້ງຊີ້ນ, ປີ້ງໄກ່, ອາຫານທະເລປີ້ງ, ແລະ ຜັກປີ້ງ. ອາຫານປະເພດປີ້ງຢ້າງແມ່ນເປັນທີ່ນິຍົມໃນງານລ້ຽງ ຫຼື ພົບປະສ້າງສັນໃນຄອບຄົວ ແລະ ໝູ່ເພື່ອນ. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດປີ້ງຢ້າງໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Hàu nướng mỡ hành | ເຮົ່າ ເໜືອງ ເໝີ ແຮັ່ງ | ປີ້ງຫອຍນາງລົມໃສ່ໃບຜັກບົວ | |
2 | Vịt nướng lu | ວິດ ເໜືອງ ລູ | ຢ້າງເປັດໃສ່ໃນໄຫ | |
3 | Cá chim nướng giấy bạc | ກາ ຈິມ ເໜືອງ ເຢິຍ ບາກ | ປີ້ງປະກະພົງໃສ່ໃນເຈ້ຍຊືນ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
4 | Cà tím nướng phô mai | ກ່າ ຕິມ ເໜືອງ ໂຟ ມາຍ | ປີ້ງໝາກເຂືອໃສ່ເນີຍແຂງ(ຊິສ) | |
5 | Cá quả nướng ống tre | ກາ ກວາ ເໜືອງ ອົງ ແຈ | ປີ້ງປາໂດໃສ່ໃນລຳໄມ້ໄຜ່ | |
6 | Tôm càng xanh nướng phô mai | ໂຕມ ກ່າງ ແຊັງ ເໜືອງ ໂຟ ມາຍ | ປີ້ງກຸ້ງກ້າມໃຫຍ່ໃສ່ເນີຍແຂງ(ຊິສ) | |
7 | Xúc xích nướng | ສຸກ ສິກ ເໜືອງ | ປີ້ງໄສ້ກອກ | |
8 | Cá trê nướng | ກາ ເຈ ເໜືອງ | ປີ້ງປາດຸກ | |
9 | Măng tây nướng tỏi | ມັງ ເຕິຍ ເໜືອງ ຕອຍ | ປີ້ງໜໍ່ໄມ້ຝະລັ່ງໃສ່ກະທຽມ | |
10 | ếch nướng mật ong | ແອັກ ເໜືອງ ເມິດ ອອງ | ປີ້ງກົບໃສ່ນ້ຳເຜິ້ງ | |
11 | Đùi gà nướng bơ tỏi | ດຸ່ຍ ກ່າ ເໜືອງ ເບີ ຕອຍ | ປີ້ງຂາໄກ່ໃສ່ເນີຍກະທຽມ | |
12 | Thịt xiên nướng | ທິດ ຊຽນ ເໜືອງ | ປີ້ງຊີ້ນສຽບໄມ້(ປີ້ງຊີ້ນ) | |
13 | Mực nướng | ມຶກ ເໜືອງ | ປີ້ງປາມຶກ | |
14 | Cá rô nướng | ກາ ໂຢ ເໜືອງ | ປີ້ງປາເຂັງ | |
15 | Gà nướng | ກາ ເໜືອງ | ປີ້ງໄກ່ | |
16 | Nem nướng | ແນມ ເໜືອງ | ປີ້ງແນມ | |
17 | Vú dê nướng | ວູ ເຢ ເໜືອງ | ປີ້ງນົມແບ້ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
18 | Vú heo nướng | ວູ ແຮວ ເໜືອງ | ປີ້ງນົມໝູ | |
19 | Tôm nướng | ໂຕມ ເໜືອງ | ປີ້ງກຸ້ງ | |
20 | Lợn quay | ເລິນ ກວາຍ | ໝູປິ່ນ | |
21 | Trâu nướng lá lốt | ເຈົາ ເໜືອງ ຫຼາ ໂຫຼດ | ປີ້ງຊີ້ນໃສ່ໃບອີ່ເລີດ |

ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.8 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດສຸກີ້ໃນພາສາຫວຽດ
ຄືທີ່ພວກເຮົາຮູ້, ການເຮັດອາຫານປະເພດນີ້, ເຮົາມັກຈະເອົາໝໍ້ຕົ້ມນ້ຳຄ້າງໃສ່ເຕົາ, ຫຼັງຈາກນ້ຳເດືອດໃຜຢາກກິນຫຍັງກໍ່ຈຸ່ມລົງ, ວັດຖຸດິບຈະປະກອບມີ: ຊີ້ນ, ປາ, ອາຫານທະເລ, ຜັກ ແລະ ເຫັດລົງໃສ່ໝໍ້ແລ້ວຖ້າມັນສຸກ. ນ້ຳຊຸບຂອງສຸກີ້ສາມາດເຮັດຈາກສ່ວນປະກອບທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ເຮັດໃຫ້ລົດຊາດກົມກ່ອມ ແລະ ມີລົດຊາດທີ່ຫຼາກຫຼາຍ. ຄົນຫວຽດກໍ່ມັກກິນສຸກີ້ໝໍ້ຮ້ອນຄືກັບຄົນລາວ, ໂດຍສະເພາະຕອນອາກາດເຢັນ. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດສຸກີ້ໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Lẩu gà chanh ớt | ເຫຼົາ ກ່າ ແຈັງ ເອິດ | ສຸກີ້ໄກ່ໃສ່ໝາກນາວ ແລະ ໝາກເຜັດ | |
2 | Lẩu ếch chuối đậu | ເຫຼົາ ແອັກ ຈວຍ ເດົ້າ | ສຸກີ້ກົບໃສ່ໝາກປີ ແລະ ເຕົ້າຮູ້ | |
3 | Lẩu hải sản | ເຫຼົາ ຫາຍ ສາ | ສຸກີ້ທະເລ | |
4 | Lẩu bạch tuộc chua cay | ເຫຼົາ ແບັກ ຕວັກ ຈົວ ໄກ | ສຸກີ້ປາມຶກຍັກສົ້ມເຜັດ | |
5 | Lẩu bò | ເຫຼົາ ບໍ່ | ສຸກີ້ງົວ | |
6 | Lẩu cá lăng | ເຫຼົາ ກາ ລັງ | ສຸກີ້ປາກົດ | |
7 | Lẩu lòng bò | ເຫຼົາ ລ່ອງ ບໍ່ | ສຸກີ້ເຄື່ອງໃນງົວ | |
8 | Lẩu nướng | ເຫຼົາ ເໜືອງ | ສຸກີ້ປີ້ງຢ້າງ | |
9 | Lẩu vịt | ເຫຼົາ ວິດ | ສຸກີ້ເປັດ | |
10 | Lẩu mực | ເຫຼົາ ມຶກ | ສຸກີ້ປາມຶກ | |
11 | Lẩu cua | ເຫຼົາ ກົວ | ສຸກີ້ກະປູ | |
12 | Lẩu cháo | ເຫຼົາ ຈາວ | ສຸກີ້ເຂົ້າປຽກ |

ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.9 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດກ້ອຍ (ຍຳ) ແລະ ສາຫຼັດ
ອາຫານປະເພດກ້ອຍ ຫຼື ຍຳແມ່ນມີວິທີປຸງໂດຍການຄົນໃຫ້ເຂົ້າກັນ ອາຫານແຕ່ລະຊະນິດມີລົດຊາດທີ່ແຕກຕ່າງກັນໄປ:
ອາຫານປະເພດກ້ອຍ ຫຼື ຍຳແມ່ນອາຫານພື້ນເມືອງຂອງຫວຽດນາມ. ອາຫານປະເພດນີ້ໄດ້ປຸ່ງແຕ່ງໂດຍການປະສົມສ່ວນປະສົມເຂົ້າກັນເຊັ່ນ: ໝາກຫຸ່ງຊອຍເປັນເສັ້ນ, ຊີ້ນ, ກຸ້ງ ຫຼື ປາ, ແລ້ວຄົນໃສ່ກັບນ້ຳປາປົນກັບໝາກເຜັດ, ນ້ຳໝາກນາວ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ລົດຊາດມີຄວາມຫວານ ແລະ ສົ້ມ. ອາຫານປະເພດກ້ອຍ ຫຼື ຍຳມັກກິນກັບເຂົ້າຂຽບກຸ້ງ ຫຼື ແຜ່ນຢໍ່.
ອາຫານປະເພດສະຫຼັດແມ່ນມີອິດທິຜົນມາຈາກເອີຣົບ ແລະ ໄດ້ກາຍເປັນອາຫານທີ່ນິຍົມກັນທົ່ວໂລກ. ສ່ວນປະກອບຂອງສະຫຼັດປົກກະຕິແລ້ວປະກອບມີ ຜັກສະຫຼັດ, ໝາກໄມ້, ຜັກ, ຊີ້ນ ຫຼື ອາຫານທະເລມາປະສົມກັບຊອດເຊັ່ນ: ນ້ຳສົ້ມສາຍຊູ ແລະ mayonnaise. ສະຫຼັດແມ່ນມັກຈະຈັດເປັນອາຫານວ່າງ ຫຼື ອາຫານຫຼັກໃນທາງຕາເວັນຕົກ. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດກ້ອຍ (ຍຳ) ແລະ ສະຫຼັດ ໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Gỏi gà xé phay | ກອຍ ກ່າ ແສ ໄຟ | ຍຳໄກ່ຈີກ | |
2 | Nộm đu đủ Lào/Thái | ໂນ້ມ ດູ ດູ່ ລ່າວ/ທາຍ | ຕຳໝາກຫຸ່ງລາວ/ໄທ | |
3 | Gỏi mướp đắng tôm, thịt | ກອຍ ເໝືອບ ດັງ ໂຕມ, ທິດ | ຍຳໝາກໄສໃສ່ກຸ້ງ, ຊີ້ນ | |
4 | Nộm sứa hoa chuối | ໂນ້ມ ເສືອ ຮວາ ຈວຍ | ຍຳແມງກະພຸນໃສ່ໝາກປີ | |
5 | Gỏi chân gà rút xương | ກອຍ ເຈິນ ກ່າ ຢູດ ເຊືອງ | ຍຳຕີນໄກ່ບໍ່ມີກະດູກ | |
6 | Gỏi củ hũ dừa hải sản | ກອຍ ກູ ຫູ ເຢື່ອ ຫາຍ ສານ | ຍຳຍອດໝາກພ້າວໃສ່ເຄື່ອງທະເລ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
7 | Gỏi bắp chuối thịt heo | ກອຍ ບັບ ຈວຍ ທິດ ແຮວ | ຍຳໝາກປີໃສ່ຊີ້ນໝູ | |
8 | Nộm bò tài chanh | ໂນ້ມ ບໍ່ ຕ່າຍ ແຈັງ | ຍຳຊີ້ນງົວສຸກດິບ | |
9 | Nộm gà đu đủ | ໂນ້ມ ກ່າ ດູ ດູ່ | ຍຳໄກ່ໃສ່ໝາກຫຸ່ງ | |
10 | Nộm rau muống | ໂນ້ມ ເຢົາ ໝວງ | ຍຳຜັກບົ້ງ | |
11 | Salad đậu Hà Lan | ຊາລາດ ເດົ້າ ຮ່າ ລານ | ສາຫຼັດຖົ່ວລັນເຕົາ | |
12 | Salad nui trộn | ຊາລາດ ນຸຍ ໂຈ້ນ | ສາຫຼັດພາສຕາລວມ | |
13 | Salad xà lách trộn chay | ຊາລາດ ຊ່າ ແລັກ ໂຈ້ນ ໄຈ | ສາຫຼັດເຈຜັກສາຫຼັດ | |
14 | Salad táo tươi | ຊາລາດ ຕາວ ເຕືອຍ | ສາຫຼັດໝາກແອັບເປີ້ນສົດ | |
15 | Salad dưa chuột, cà chua, sốt mayonnaise | ຊາລາດ ເຢືອ ຈວດ, ກ່າ ຈົວ, ສົດ ມາຍອງເນດ | ສາຫຼັດໝາກແຕງ, ໝາກເລັ່ນ, ຊອສມາຍອງເນດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |

ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.10 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດເປັນເສັ້ນໃນພາສາຫວຽດ
ອາຫານປະເພດເຝີ ຫຼື ເຂົ້າປຸ້ນແມ່ນອາຫານທີ່ມີນ້ຳຊຸບເປັນສ່ວນປະກອບຫຼັກ, ມັກຈະປຸງນ້ຳຊຸບດ້ວຍກະດູກ, ຊີ້ນ ຫຼື ຜັກເພື່ອເຮັດໃຫ້ລົດຊາດມີຄວາມເຂັ້ມຂຸ້ນ ແລະ ເພີ່ມສານອາຫານໃຫ້ຄົບ. ຢູ່ຫວຽດນາມມີອາຫານປະເພດທີ່ມີນ້ຳຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ຄົນຫວຽດມັກກິນອາຫານເຫຼົ່ານີ້ໃນແຕ່ລະເຊົ້າ, ພິເສດແມ່ນເຝີ. ຖ້າຫາກທ່ານໄດ້ມີໂອກາດໄປຮຽນ ຫຼື ໄປທ່ອງທ່ຽວຫວຽດນາມ, ທ່ານຄວນລອງຊິມອາຫານເຫຼົ່ານີ້. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານປະເພດທີ່ມີນ້ຳໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Phở bò | ເຝີ ບໍ່ | ເຝີງົວ | |
2 | Phở bò tái | ເຝີ ບໍ່ ຕາຍ | ເຝີຊີ້ນງົວສຸກດິບ | |
3 | Phở gà | ເຝີ ກ່າ | ເຝີໄກ່ | |
4 | Bún bò Huế | ບູນ ບໍ່ ເຫວ້ | ເຂົ້າປູ້ນຊີ້ນງົວເຫວ້ | |
5 | Bún gà | ບູນ ກ່າ | ເຂົ້າປູ້ນໄກ່ | |
6 | Bún cá | ບູນ ກາ | ເຂົ້າປູ້ນປາ | |
7 | Bún ốc | ບູນ ອົກ | ເຂົ້າປູ້ນຫອຍ | |
8 | Bún chả | ບູນ ຈາ | ເຂົ້າປູ້ນລູກຊີ້ນ (ເຂົ້າປູ້ນຈ່າ) | |
9 | Bún riêu cua | ບູນ ຢຽວ ຈົວ | ເຂົ້າປູ້ນແກງສົ້ມກະປູ | |
10 | Bún mọc | ບູນ ມອກ | ເຂົ້າປູ້ນລູກຊີ້ນ | |
11 | Bún măng giò heo | ບູນ ມັງ ຢໍ່ ແຮ່ວ | ເຂົ້າປູ້ນໜໍ່ໄມ້,ຢໍ່ໝູ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
12 | Bún vịt | ບູນ ວິດ | ເຂົ້າປູ້ນເປັດ | |
13 | Bún sườn bò | ບູນ ເຊື່ອນ ບໍ່ | ເຂົ້າປູ້ນກະດູກງົວ | |
14 | Bún hải sản | ບູນ ຫາຍ ສານ | ເຂົ້າປູ້ນທະເລ | |
15 | Hủ tiếu | ຫູ ຕຽວ | ເຝີ |

ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.11 ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຂົ້າປຽກໃນພາສາຫວຽດ
ເຂົ້າປຽກແມ່ນອາຫານປະເພດໜຶ່ງທີ່ມັກເຮັດຈາກເຂົ້າ ຫຼື ເມັດທັນຍາພືດອື່ນໆ, ປະສົມກັບນ້ຳ ແລະ ສ່ວນປະກອບອື່ນໆເຊັ່ນ: ຊີ້ນ, ປາ, ຜັກ ແລະ ຫົວຜັກ. ເຂົ້າປຽກສາມາດປຸງແຕ່ງໃຫ້ແຫຼວ ຫຼື ຂຸ້ນຂື້ນກັບຄວາມມັກ ແລະ ວິທີການປຸງແຕ່ງຂອງແຕ່ລະຄົນ. ເຂົ້າປຽກແມ່ນອາຫານທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຫຼາຍໃນທະວີບອາຊີ, ເປັນຕົ້ນແມ່ນຫວຽດນາມ. ເຂົ້າປຽກມັກຈະເປັນອາຫານເຊົ້າ, ອາຫານວ່າງ ຫຼື ໃນເວລາທີ່ຄົນເຈັບຕ້ອງການອາຫານທີ່ຍ່ອຍງ່າຍ. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບບາງຄຳສັບກ່ຽວກັບເຂົ້າປຽກໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Cháo gà tía tô | ຈາວ ກ່າ ເຕຍ ໂຕ | ເຂົ້າປຽກໄກ່ໃສ່ໃບສີອິດ(ຫອມເຫືອດ) | |
2 | Cháo lưỡi lợn | ຈາວ ເຫຼືອຍ ເລິນ | ເຂົ້າປຽກລີ້ນໝູ | |
3 | Cháo tim bò | ຈາວ ຕິມ ບໍ່ | ເຂົ້າປຽກຫົວໃຈງົວ | |
4 | Cháo củ cải trắng | ຈາວ ກູ ກາຍ ຈັງ | ເຂົ້າປຽກຫົວຜັກກາດຂາວ | |
5 | Cháo lươn | ຈາວ ເລືອນ | ເຂົ້າປຽກອ່ຽນ | |
6 | Cháo gan lợn | ຈາວ ການ ເລິນ | ເຂົ້າປຽກຕັບໝູ | |
7 | Cháo cá | ຈາວ ກາ | ເຂົ້າປຽກປາ | |
8 | Cháo thịt bò hạt sen | ຈາວ ທິດ ບໍ່ ຫາດ ແຊນ | ເຂົ້າປຽກຊີ້ນງົວໃສ່ເມັດໝາກບົວ | |
9 | Cháo cua bí đỏ | ຈາວ ກົວ ບີ ດໍ | ເຂົ້າປຽກປູໃສ່ໝາກອຶ | |
10 | Cháo chân giò cà rốt | ຈາວ ເຈິນ ຢໍ່ ກ່າ ໂຢດ | ເຂົ້າປຽກຂາໝູໃສ່ກາຣົດ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
11 | Cháo tôm khoai lang | ຈາວ ໂຕມ ຄວາຍ ລາງ | ເຂົ້າປຽກກຸ້ງໃສ່ມັນດ້າງ | |
12 | Cháo chim bồ câu | ຈາວ ຈິມ ໂບ່ ເກົາ | ເຂົ້າປຽກນົກກາງແກ | |
13 | Cháo thịt băm tía tô | ຈາວ ທິດ ບຳ ເຕຍ ໂຕ | ເຂົ້າປຽກຊີ້ນບົດໃສ່ໃບສີອິດ(ຫອມເຫືອດ) | |
14 | Cháo lòng | ຈາວ ລ່ອງ | ເຂົ້າປຽກເຄື່ອງໃນ | |
15 | Cháo chim cút | ຈາວ ຈິມ ກູດ | ເຂົ້າປຽກນົກກະທາ | |
16 | Cháo hành | ຈາວ ແຮັ່ງ | ເຂົ້າປຽກໃບຜັກບົວ | |
17 | Cháo sườn sụn | ຈາວ ເຊື່ອນ ຊຸນ | ເຂົ້າປຽກກະດູກອ່ອນ | |
18 | Cháo vịt | ຈາວ ວິດ | ເຂົ້າປຽກເປັດ | |
19 | Cháo dê đậu xanh | ຈາວ ເຢ ເດົ້າ ແຊັງ | ເຂົ້າປຽກແບ້ໃສ່ຖົ່ວຂຽວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
20 | Cháo ếch | ຈາວ ແອັກ | ເຂົ້າປຽກກົບ |

ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.12 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານກິນຫຼິ້ນ ຫຼື ອາຫານວ່າງໃນພາສາຫວຽດ
ອາຫານວ່າງແມ່ນອາຫານເບົາໆ, ມັກຈະກິນລະຫວ່າງຖ້າອາຫານຫຼັກເພື່ອເສີມພະລັງງານ ຫຼື ພຽງແຕ່ກິນເພື່ອຄວາມເພີດເພີນ. ອາຫານເຫຼົ່ານີ້ມັກຈະມີລົດຊາດທີ່ໜ້າດຶງດູດ, ກິນງ່າຍ ແລະ ບໍ່ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມເບື່ອໜ່າຍ. ອາຫານວ່າງເປັນທີ່ນິຍົມຍ້ອນມີຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ສະດວກສະບາຍຕໍ່ການກິນ. ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບບາງຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານກິນຫຼິ້ນ ຫຼື ອາຫານວ່າງໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Bánh tráng trộn | ແັບງ ຈາງ ໂຈ້ນ | ຍຳເຂົ້າຂຽບ | |
2 | Bắp xào tép | ບັບ ຊ່າວ ແຕບ | ສາລີຂົ້ວກຸ້ງນ້ອຍ | |
3 | Chân gà ngâm sả tắc | ເຈິນ ກ່າ ເງິມ ສາ ຕັກ | ຕີນໄກ່ດອງຫົວສີໄຄ | |
4 | Bánh chuối chiên | ແບັງ ຈວຍ ຈຽນ | ເຂົ້າໝົມກ້ວຍທອດ | |
5 | Cá viên chiên | ກາ ວຽນ ຈຽນ | ທອດລູກຊີ້ນປາ | |
6 | Da heo chiên mắm | ຢາ ແຮວ ຈຽນ ມຳ | ໜັງໝູທອດນ້ຳປາ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
7 | Rong biển cháy tỏi | ຢອງ ບຽນ ໄຈ ຕອຍ | ສາລ່າຍທອດກະທຽມ | |
8 | Bánh tráng nướng | ແບັງ ຈາງ ເໜືອງ | ເຂົ້າຂຽບປີ້ງ | |
9 | Bánh mỳ nướng muối ớt | ແບັງ ມີ່ ເໜືອງ ເອີດ | ປີ້ງເຂົ້າຈີ່ໃສ່ເກືອໝາກເຜັດ | |
10 | Bánh cay | ແບັງ ໄກ | ເຂົ້າໝົມຜັດ | |
11 | Nộm bò khô | ໂນ້ມ ບໍ່ ໂຄ | ຍຳຊີ້ນງົວແຫ້ງ | |
12 | Sụn gà rang muối | ຊຸນ ກ່າ ຢາງ ມວຍ | ກະດູກອ່ອນໄກ່ຂົ້ວເກືອ | |
13 | Xoài lắc | ຊວ່າຍ ຫຼັກ | ໝາກມ່ວງຂະເຍົ່າ | |
14 | Bánh tôm | ແບັງ ໂຕມ | ກຸ້ງຊູບແປ້ງທອດ | |
15 | Mực rim me | ມຶກ ຢິມ ແມ | ມຶກອ່ອມນ້ຳໝາກຂາມ | |
16 | Khoai lang que | ຄວາຍ ລາງ ແກ | ມັນດ້າງທອດ | |
17 | Chuối nướng | ຈວຍ ເໜືອງ | ກ້ວຍປີ້ງ | |
18 | Trứng vịt lộn | ຈຶງ ວິດ ໂລ້ນ | ໄຂ່ລູກເປັດ(ໄຂ່ລູກ) | |
19 | Trứng cút lộn | ຈຶງ ກູດ ໂລ້ນ | ໄຂ່ລູກນົກກະທາ(ໄຂ່ລູກ) | |
20 | Phở cuốn | ເຝີ ກວນ | ເຝີມ້ວນ |

ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
2. ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງດື່ມໃນພາສາຫວຽດ
ເຄື່ອງດື່ມແມ່ນຂອງແຫຼວທີ່ຄົນເຮົາບໍລິໂພກເພື່ອດັບຄວາມກະຫາຍ ແລະ ສະໜອງໂພຊະນາການ. ເຄື່ອງດື່ມມີບົດບາດສໍາຄັນໃນວັດທະນະທໍາ ແລະ ຊີວິດປະຈໍາວັນຂອງຄົນເຮົາ, ດັ່ງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບບາງຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງດື່ມໃນພາສາຫວຽດ:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Nước lọc | ເໜືອກ ລອກ | ນ້ຳ | |
2 | Rượu | ຢ້ຽວ | ເຫຼົ້າ | |
3 | Rượu vang | ຢ້ຽວ ວາງ | ເຫຼົ້າອະງຸ່ນ | |
4 | Rượu thuốc | ຢ້ຽວ ຖວກ | ເຫຼົ້າບອງຢາ | |
5 | Bia | ເບຍ | ເບຍ | |
6 | Bia hơi | ເບຍ ເຮີຍ | ເບຍສົດ | |
7 | Bia lon | ເບຍ ລອນ | ເບຍປ໋ອງ | |
8 | Bia chai | ເບຍ ຈາຍ | ເບຍແກ້ວ | |
9 | Sữa dưa lưới | ເສືອ ເຢືອ ເຫຼືອຍ | ນ້ຳນົມໝາກແຕງເມລ່ອນ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
10 | Trà hồng đào | ຈ່າ ຮົ່ງ ດ່າວ | ຊາດອກກຸຫຼາບ | |
11 | Trà chanh | ຈ່າ ແຈັງ | ຊາໝາກນາວ | |
12 | Trà nhãn hạt chia | ຈ່າ ຫຍານ ຫາດ ເຈຍ | ຊາໝາກລຳໄຍໃສ່ເມັດເຈຍ | |
13 | Trà đào | ຈ່າ ດ່າວ | ຊາໝາກຄາຍ | |
14 | Trà sữa gạo rang | ຈ່າ ເສືອ ກ້າວ ຢາງ | ຊານົມເຂົ້າຂົ້ວ | |
15 | Trà ổi | ຈ່າ ໂອຍ | ຊາໝາກສີດາ | |
16 | Trà dưa hấu | ຈ່າ ເຢືອ ເຫົາ | ຊາໝາກໂມ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
17 | Trà bí đao | ຈ່າ ບີ ດາວ | ຊາໝາກໂຕ່ນ | |
18 | Trà cam mật ong | ຈ່າ ກາມ ເມິດ ອອງ | ຊາໝາກກ້ຽງນ້ຳເຜີ້ງ | |
19 | Trà tắc nha đam | ຈ່າ ຕັກ ຍາ ດາມ | ຊາໝາກກ້ຽງນ້ອຍ | |
20 | Trà gạo lứt | ຈ່າ ກ້າວ ຫຼືດ | ຊາເຂົ້າກ້ອງ | |
21 | Trà hạt lựu | ຈ່າ ຫາດ ລືວ | ຊາໝາກພິລາ | |
22 | Trà mận | ຈ່າ ເມິນ | ຊາໝາກໝັ້ນ | |
23 | Trà bưởi mật ong | ຈ່າ ເບືອຍ ເມິດ ອອງ | ຊາໝາກພຸກນ້ຳເຜີ້ງ | |
24 | Cocktail | ຄອກເທວ | ຄອກເທວ | |
25 | Cà phê | ກ່າ ເຟ | ກາເຟ | |
26 | Bạc xỉu | ບາກ ສິວ | ກາເຟບາກສິວ | |
27 | Nước ép trái cây | ເໜືອກ ແອບ ຈາຍ ເກິຍ | ນ້ຳໝາກໄມ້ | |
28 | Nước ép cà chua | ເໜືອກ ແອບ ກ່າ ຈົວ | ນ້ຳໝາກເລັ່ນ | |
29 | Nước ép dưa hấu | ເໜືອກ ແອບ ເຢືອ ເຫົາ | ນ້ຳປັ່ນໝາກໂມ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
30 | Nước ép bưởi | ເໜືອກ ແອບ ເບືອຍ | ນ້ຳໝາກພຸກ | |
31 | Nước ép dâu tây | ເໜືອກ ແອບ ເຢົາ ເຕິຍ | ນ້ຳສະຕໍເບີລີ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
32 | Nước ép dứa | ເໜືອກ ແອບ ເຢືອ | ນ້ຳໝາກນັດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
33 | Nước ép khế | ເໜືອກ ແອບ ເຂ | ນ້ຳໝາກເຟືອງ | |
34 | Nước ép rau ngót | ເໜືອກ ແອບ ເຢົາ ຫງອດ | ນ້ຳຜັກຫວານບ້ານ | |
35 | Nước ép kiwi | ເນືອກ ແອບ ກິວິ | ນ້ຳໝາກກີວີ | |
36 | Nước ép súp lơ xanh | ເໜືອກ ແອບ ສູບ ເລີ ແຊັງ | ນ້ຳບ໋ອກຄໍລີ | |
37 | Nước ép cam cà rốt | ເໜືອກ ແອບ ກາມ ກ່າ ໂຣດ | ນ້ຳໝາກກ້ຽງກາຣົດ | |
38 | Nước ép nho | ເໜືອກ ແອບ ຍໍ | ນ້ຳໝາກລຳໄລ | |
39 | Nước ép dưa chuột | ເໜືອກ ແອບ ເຢືອ ຈວດ | ນ້ຳໝາກແຕງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
40 | Sinh tố bơ | ຊິງ ໂຕ ເບີ | ນ້ຳປັ່ນໝາກອາໂວກາໂດ | |
41 | Sinh tố mãng cầu | ຊິງ ໂຕ ໝາງ ເກົ່າ | ນ້ຳປັ່ນໝາກຂຽບຝຣັ່ງ | |
42 | Sinh tố hồng xiêm | ຊິງ ໂຕ ຮົ່ງ ຊຽມ | ນ້ຳປັ່ນໝາກລະມຸດ | |
43 | Nước ngọt | ເໜືອກ ງອດ | ນ້ຳຫວານ | |
44 | Nước tăng lực | ເໜືອກ ຕັງ ລຶກ | ນ້ຳຊູກຳລັງ |

ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
3. ຕົວຢ່າງປະໂຫຍກກ່ຽວກັບອາຫານໃນພາສາຫວຽດ
ນີ້ແມ່ນ 10 ປະໂຫຍກຕົວຢ່າງກ່ຽວກັບອາຫານທີ່ທ່ານສາມາດນຳໃຊ້ໃນບາງສະຖານະການເພື່ອສື່ສານກັບຄົນຫວຽດ:
ລ/ດ | ປະໂຫຍກ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|
1 | Bạn gọi món gì rồi? | ເຈົ້າສັ່ງອາຫານແລ້ວບໍ? | |
2 | Tôi gọi một suất cơm rang và hai quả trứng ốp. | ຂ້ອຍສັ່ງເຂົ້າຜັດຈານໜື່ງ ແລະ ໄຂ່ດາວສອງໜ່ວຍແລ້ວ. | |
3 | Bạn không gọi đồ uống à? | ເຈົ້າບໍ່ສັ່ງຫຍັງມາກິນບໍ? | |
4 | Cho tôi một ly sinh tố bơ. | ເອົານ້ຳປັ່ນໝາກອາໂວກາໂດໃຫ້ຂ້ອຍແນ່ຈອກໜື່ງ? | |
5 | Tôi đang giảm béo nên không ăn đồ ngọt. | ຂ້ອຍກຳລັງຫຼຸດນ້ຳໜັກສະນັ້ນຂ້ອຍບໍ່ກິນຂອງຫວານ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
6 | Tối nay liên hoan, chúng ta sẽ ăn những món gì? | ມື້ແລງມີງານລ້ຽງ, ພວກເຮົາຈະກິນຫຍັງດີ? | |
7 | Chúng ta sẽ ăn lẩu hải sản. | ພວກເຮົາຈະກິນສູກີ້ທະເລ | |
8 | Tôi bị dị ứng, không ăn được hải sản. | ຂ້ອຍເປັນພູມແພ້, ຂ້ອຍກິນອາຫານທະເລບໍ່ໄດ້. | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
9 | Vậy chúng ta ăn lẩu gà nhé. | ຄັນຊັ້ນພວກເຮົາກິນສຸກີ້ໄກ່ເດີ | |
10 | Được đấy! Tôi sẽ mua bia. Có ai uống rượu không? | ໄດ້! ຂ້ອຍຈະຊື້ເບຍ. ມີໃຜຊິກິນເຫຼົ້າບໍ? | |
11 | Không. Bạn nhớ mua pepsi cho mấy bạn nữ. Họ không uống được bia. | ບໍ່. ຂ້ອຍຫາເຈົ້າຊື້ແປັບຊີໃຫ້ໝູ່ຜູ້ຍິງແນ່. ພວກເຂົາກິນເບຍບໍ່ໄດ້. | |
12 | Sáng nay tao ăn được mỗi bát phở, đói quá! | ມື້ເຊົ້ານີ້ກູກິນເຝີເບິດຖ້ວຍໜື່ງລະ, ແຕ່ຍັງຢາກອິກ! | |
13 | Tao còn bánh mỳ này, mày ăn không? | ກູມີເຂົ້າຈີ່, ມຶງກິນບໍ? | |
14 | Thôi, mày ăn đi. Nữa tao xuống căng tin ăn mỳ tôm cũng được. | ບໍ່, ມຶງກິນແມະ. ຈັກໜ້ອຍກູລົງໄປກັງຕິນໄປກິນຕົ້ມໝີ່ອິກ. | |
15 | Này! Tao thèm ăn nộm đu đủ Lào, mày làm cho tao ăn đi! | ເຮີຍ, ກູຢາກກິນຕຳໝາກຫຸ່ງລາວ, ມຶງເຮັດໃຫ້ກູກິນແນ່ແມະ! | |
16 | Mày đi chợ mua đu đủ với ớt về đây tao làm cho. | ມຶງໄປຕະຫຼາດຊື້ມາກຫຸ່ງກັບໝາກເຜັດມາໃຫ້ກູເຮັດເດີ. | |
17 | Nấu cơm chưa con? | ແຕ່ງກິນລະບໍລູກ? | |
18 | Con nấu cơm rồi ạ! | ລູກແຕ່ງກິນແລ້ວໆ! | |
19 | Mày nấu canh gì đấy? | ມຶງເຮັດແກງຫຍັງຫັ້ນ? | |
20 | Tao nấu canh măng kiểu Lào. Mày ăn bao giờ chưa? | ກູເຮັດແກງໜໍ່ໄມ້ແບບລາວ. ມຶງເຄີຍກິນລະບໍ? | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
21 | Tao chưa. Có khác canh măng của Việt không? | ກູຍັງບໍ່ເຄີຍກິນ. ມັນຕ່າງຈາກແກງໜໍ່ໄມ້ຢູ່ຫວຽດບໍ? | |
22 | Tất nhiên là khác rồi! | ແນ່ນອນມັນຕ່າງຢູ່ແລ້ວ! |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
ສະຫຼຸບ: ບົດຄວາມຂ້າງເທິງນີ້ໄດ້ຮວບຮ່ວມຫຼາຍກວ່າ 100 ຄຳສັບກ່ຽວກັບອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມໃນພາສາຫວຽດ. ພວກເຮົາຫວັງວ່າຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ຈະຊ່ວຍທ່ານຮຽນພາສາຫວຽດໄດ້ໄວຂື້ນ. ຖ້າທ່ານເຫັນວ່າບົດຄວາມນີ້ຫນ້າສົນໃຈທ່ານສາມາດແບ່ງປັນໃຫ້ກັບຫມູ່ເພື່ອນຂອງທ່ານໄດ້!
ຂໍຂອບໃຈ!