ຄວາມຮັກເປັນອີກໜຶ່ງຫົວຂໍ້ທີ່ຄຸ້ນເຄີຍ ແຕ່ເປັນເລື່ອງທີ່ໃໝ່ໆ ແລະ ເປັນທີ່ດຶງດູດຈິດໃຈໃນຊີວິດສະເໝີ. ໃນພາສາຫວຽດ, ມີຫຼາຍຄໍາສັບທີ່ໃຊ້ເພື່ອພັນລະນາເຖິງອາລົມ, ການກະທຳ ແລະ ລັດທາງຈິດວິທະຍາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມຮັກ – ຈາກການຫວັ່ນໄຫວຄັ້ງທຳອິດສູ່ຄວາມຮັກອັນແຮງກ້າ ຫຼື ການເລີກລາ, ການເຂົ້າໃຈ ແລະ ນຳໃຊ້ຄຳສັບທີ່ຖືກຕ້ອງກ່ຽວກັບຄວາມຮັກ ບໍ່ພຽງແຕ່ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຮຽນສື່ສານຢ່າງມີປະສິດຕິພາບໃນຊີວິດສ່ວນຕົວເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຮຽນມີຄວາມຮູ້ສຶກເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບວັດທະນະທຳ, ແນວຄວາມຄິດ ແລະ ການສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຕົນອີກດ້ວຍ. ໃນບົດຄວາມນີ້, ຈະແນະນໍາກຸ່ມຄໍາສັບທີ່ຄຸ້ນເຄີຍ ແລະ ໃກ້ຊິດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຮັກທີ່ແບ່ງອອກຕາມແຕ່ລະໄລຍະ, ຂັ້ນຕອນ ຫຼື ລັກສະນະຂອງຄວາມສໍາພັນແບບຄວາມຮັກ. ຜ່ານການຮຽນບົດນີ້, ຜູ້ຮຽນຈະໄດ້ຄຳສັບທີ່ອຸດົມສົມບູນເພື່ອເອົາໄປໃຊ້ສະແດງອາລົມຈິດຢ່າງເປັນທຳມະຊາດ ແລະ ເລິກເຊິ່ງໃນຊີວິດປະຈຳວັນ.
1. ຄຳສັບກ່ຽວກັບຄວາມຮັກຕາມແຕ່ລະໄລຍະຂອງຄວາມສຳພັນ
ຕາມການສັງເກດໃນຊີວິດຕົວຈິງ, ຄວາມຮັກບ່າວສາວ ຫຼື ຄູ່ຮັກທົ່ວໄປມັກຈະແບ່ງອອກເປັນ 5 ໄລຍະຄື: ໄລຍະ 1 ການດຶງດູດຄວາມສຳພັນ, ໄລຍະ 2 ກຳລັງສ້າງຄວາມຮັກຮູ້ສຶກໃນຄວາມສຳພັນ, ໄລຍະ 3 ຄວາມສຳພັນຍັງຄົງສືບຕໍ່, ໄລຍະ 4 ຄວາມສຳພັນໃກ້ຈະຈົບລົງ ແລະ ໄລຍະສຸດທ້າຍຄືໄລຍະ 5 ຄວາມສຳພັນຈົບລົງ.
1.1 ໄລຍະທີ 1: ການດຶງດູດໃນຄວາມສຳພັນ
ລ/ດ | ຄຳສັບ | ຄຳທັບສັບ | ຄວາມໝາາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Gặp nhau lần đầu | ⁓ກັບ ເຍົາ ເລິ່ນ ເດົ່າ | ພົບກັນຄັ້ງທຳອິດ | ພະຍັນຊະນະ g ບໍ່ມີໂຕໃຫ້ທຽບໃນພາສາລາວ, ພະຍັນຊະນະ g ຈະອອກສຽງຄ້າຍໆຄືໂຕ ກ |
2 | Vài lần tiếp xúc | ວ່າຍ ເລິ່ນ ຕຽບ ຊຸກ | ຕິດຕໍ່ພົວພັນສອງສາມເທື່ອ | |
3 | Thu hút lẫn nhau | ທູ ຮຸດ ເຫຼິນ ເຍົາ | ດຶງດູດຈິດໃຈຊຶ່ງກັນ ແລະ ກັນ | |
4 | Hấp dẫn | ເຫິບ ເຢິນ | ດຶງດູດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
5 | Hợp gu | ເຫີບ ⁓ກູ | ຖືກສະເປັກ | ພະຍັນຊະນະ g ບໍ່ມີໂຕສະກົດໃນພາສາລາວໃຫ້ທຽບ |
6 | Đồng cảm | ດົ່ງ ກາມ | ຄິດຄືກັນ, ໃຈຕົງກັນ | |
7 | Ẩn tượng đầu tiên | ເອິນ ເຕື້ອງ ເດົ່າ ຕຽນ | ຄວາມປະທັບໃຈຄັ້ງທຳອິດ | |
8 | Bật đèn xanh | ເບິດ ແດ່ນ ແຊັງ | ເປີດໄຟຂຽວ | |
Cho cơ hội | ຈໍ ເກີ ໂຮ້ຍ | ໃຫ້ໂອກາດ | ||
9 | Xin số điện thoại | ຊິນ ໂສ ດ້ຽນ ທວ້າຍ | ຂໍເບີໂທລະສັບ | |
10 | Tán tỉnh | ຕານ ຕິງ | ລົມ (ລົມສາວ/ລົມບ່າວ) | |
11 | Phải lòng ai | ຝາຍ ລ່ອງ ອາຍ | ແອບມັກໃຜຄົນໜຶ່ງ | |
12 | Mối tình đầu | ໂໝຍ ຕິ່ງ ເດົ່າ | ຮັກຄັ້ງແລກ | |
13 | Yêu điên cuồng | ອຽວ ດຽນ ກ່ວງ | ຄັ່ງຮັກ/ຄວາມຮັກແບບຫຼົງໄຫຼ | |
14 | Lời lẽ tán tỉnh | ເລີ່ຍ ແຫຼ ຕານ ຕິງ | ຄວາມລົມ/ຄາລົມ | |
15 | Xem mắt | ແຊມ ໝັດ | ມອງຕາ/ສົບຕາ | |
16 | Sự phù hợp về tình cảm | ສຶ ຟູ່ ເຫິບ ເວ່ ຕິ່ງ ກາມ | ເຂົ້າກັນໄດ້ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

1.2 ໄລຍະ 2: ກຳລັງສ້າງຄວາມຮູ້ສຶກໃນຄວາມສຳພັນ
ລ/ດ | ຄຳສັບ | ຄຳທັບສັບ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Nảy sinh tình cảm | ໄນ ຊິງ ຕິ່ງ ກາມ | ຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ເກີດຂື້ນ | |
Tìm hiểu nhau | ຕິ່ມ ຫຽວ ເຍົາ | ຊອກຮູ້ເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ | ||
2 | Tin tưởng | ຕິນ ເຕືອງ | ເຊື່ອໝັ້ນ | |
3 | Xây dựng tình cảm | ເຊິຍ ຢຶ້ງ ຕິ່ງ ກາມ | ສ້າງຄວາມຮູ້ສຶກ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້. |
4 | Thấu hiểu | ເຖົາ ຫຽວ | ຊາບຊຶ້ງ/ເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງ | |
5 | Thân thiết | ເທິນ ທຽດ | ສະໜິດສະໜົມ | |
6 | Biết thêm thông tin về nhau | ບຽດ ເທມ ທົງ ຕິນ ເວ່ ເຍົາ | ຮູ້ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ | |
7 | Có chung sở thích | ກໍ ຈຸງ ເສີ ທິກ | ມັກແບບດຽວກັນ | |
8 | Tôn trọng lẫn nhau | ໂຕນ ຈ້ອງ ເຫຼິນ ເຍົາ | ເຄົາລົບເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ | |
9 | Bất đồng | ເບິດ ດົ່ງ | ບໍ່ລົງຮອຍກັນ | |
10 | Cởi mở | ເກິຍ ເໝີ | ໄຂ, ສະແດງ(ຄວາມໃນໃຈ) | |
11 | Chia sẻ cảm xúc | ເຈຍ ແສ ກາມ ຊຸກ | ແບ່ງເບົາຄວາມຮູ້ສຶກ | |
12 | Hẹn hò | ແຫ້ນ ຫໍ່ | ນັດ, ນັດໝາຍ | |
13 | Hứa hẹn | ເຫືອ ແຫ້ນ | ໃຫ້ສັນຍາ, ໃຫ້ຄຳໜັ້ນສັນຍາ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.3 ໄລຍະ 3: ຄວາມສຳພັນຍັງຄົງສືບຕໍ່
ລ/ດ | ຄຳສັບ | ຄຳທັບສັບ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Vượt qua bất đồng | ເວືອດ ກວາ ເບິດ ດົ່ງ | ຂ້າມຜ່ານຄວາມບໍ່ເຂົ້າໃຈກັນ | |
2 | Tha thứ | ທາ ຖື | ໃຫ້ອະໄພ | |
3 | Làm lành | ລ່າມ ແລັ່ງ | ງໍ້ຂໍຄືນດີ, ຄືນດີກັນ | |
4 | Cam kết lâu dài trong mối quan hệ | ກາມ ເກັດ ເລົາ ຢ່າຍ ຈອງ ໂໝຍ ກວານ ເຮະ | ໃຫ້ຄໍາໜັ້ນສັນຍາໄລຍະຍາວໃນຄວາມສຳພັນ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້. |
5 | Sẵn sàng gắn kết | ສັນ ສ່າງ ⁓ກັນ ເກດ | ກຽມພ້ອມສະໜິດຕິດພັນ | ພະຍັນຊະນະ g ບໍ່ມີໂຕສະກົດໃນພາສາລາວໃຫ້ທຽບ |
6 | Mối quan hệ ở trạng thái ổn định | ໂໝຍ ກວານ ເຮະ ເອິ ຈ້າງ ຖາຍ ໂອນ ດິ້ງ | ຄວາມສຳພັນຢູ່ໃນຖານະທີ່ໝັ້ນຄົງ | |
7 | Chán nhau | ຈານ ເຍົາ | ເບື່ອກັນ | |
8 | Không tìm thấy sự mới mẻ | ຄົງ ຕິ່ມ ເຖິຍ ສຶ ເໝິຍ ແໝ | ຊອກບໍ່ເຫັນສິ່ງໃໝ່ໆ | |
Bắt đầu sống cùng nhau | ບັດ ເດົ່າ ສົງ ກຸ່ງ ເຍົາ | ເລີ່ມໃຊ້ຊີວິດຮ່ວມກັນ | ||
Đi cùng nhau tới cuối đời | ດີ ກຸ່ງ ເຍົາ ເຕີຍ ກວຍ ເດີ່ຍ | ຢູ່ນຳກັນຈົນຮອດມື້ສຸດທ້າຍ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.4 ໄລຍະ 4: ຄວາມສຳພັນໃກ້ຈະຈົບລົງ
ລ/ດ | ຄຳສັບ | ຄຳທັບສັບ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Thoái trào | ຖວາຍ ຈ່າວ | ເລີ່ມຈືດຈາງ | |
2 | Mất sự thân mật | ເມິດ ສຶ ເທິນ ເໝິດ | ບໍ່ມີຄວາມສະໜິດສະໜົມ | |
3 | Mối quan hệ mất cân bằng | ໂໝຍ ກວານ ເຮະ ເມິດ ເກິນ ບັ່ງ | ຄວາມສຳພັນບໍ່ເທົ່າທຽມກັນ | |
4 | Người chỉ cho đi | ເງື່ອຍ ຈີ ຈໍ ດີ | ເປັນພຽງແຕ່ຜູ້ໃຫ້ | |
5 | Người chỉ nhận lại | ເງື່ອຍ ຈີ ເຍິນ ຫຼ້າຍ | ເປັນພຽງແຕ່ຜູ້ຮັບ | |
6 | Không chia sẻ trách nhiệm | ຄົງ ເຈຍ ແສ ແຈັກ ຍ້ຽມ | ບໍ່ແບ່ງປັນຄວາມຮັບຜິດຊອບ | |
7 | Tình yêu tay ba | ຕິ່ງ ອຽວ ໄຕ ບາ | ຮັກສາມເສົ້າ | |
8 | Yêu đơn phương | ອຽວ ເດີນ ເຟືອງ | ຮັກຂ້າງດຽວ, ຮັກຝ່າຍດຽວ | |
9 | Có bồ | ກໍ ໂບ່ | ມີກິກ | |
10 | ai cũng cho là mình đúng | ອາຍ ກູງ ຈໍ ຫຼ່າ ມິ່ງ ດຸງ | ໃຜກໍ່ເວົ້າວ່າຕົນເອງຖືກ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.5 ໄລຍະ 5: ຄວາມສຳພັນຈົບລົງ
ລ/ດ | ຄຳສັບ | ຄຳທັບສັບ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Muôn ngàn lí do | ມວນ ງ່ານ ຫຼີ ຢໍ | ຮ້ອຍພັນເຫດຜົນ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
2 | Chia tay | ເຈຍ ໄຕ | ເລີກລາ | |
3 | Đường ai nấy đi | ເດື່ອງ ອາຍ ເໜິຍ ດີ | ທາງໃຜທາງມັນ | |
4 | Vô tâm | ໂວ ເຕິມ | ບໍ່ໃສ່ໃຈ, ໃຈດຳ | |
5 | Bất mãn | ເບິດ ໝານ | ບໍ່ພໍໃຈ | |
6 | Chán nhau | ຈານ ເຍົາ | ເບື່ອກັນ | |
7 | Đá | ດາ | ເລີກ, ປະ | ເປັນຄຳສັບທີ່ໄວລຸ້ນໃຊ້ແທນຄຳວ່າ: ເລີກ, ປະ |
8 | Cãi nhau | ກາຍ ເຍົາ | ຜິດຖຽງກັນ | |
9 | Rời bỏ | ເຣິ່ຍ ບໍ | ໜີຈາກ, ໜີປະ | |
10 | Đau khổ vì yêu | ເດົາ ໂຄ ວີ່ ອຽວ | ເຈັບເພາະຮັກ | |
11 | Thất tình | ເທິດ ຕິ່ງ | ອົກຫັກ | |
12 | Ngoại tình | ງວ້າຍ ຕິ່ງ | ນອກໃຈ | |
13 | Lời chia tay | ເລິ່ຍ ເຈຍ ໄຕ | ຄຳບອກເລີກ | |
14 | Lừa dối | ເລື່ອ ໂຢຍ | ຫຼອກລວງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
15 | Làm lành sau khi chia tay | ລ່າມ ແລັ່ງ ເຊົາ ຄີ ເຈຍ ໄຕ | ງໍ້ຂໍຄືນດີຫຼັງຈາກເລີກລາ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
2. ຄຳສັບກ່ຽວກັບຄວາມຮູ້ສຶກໃນຄວາມຮັກ
ລ/ດ | ຄຳສັບ | ຄຳທັບສັບ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Ốm tương tư | ໂອມ ເຕືອງ ຕື | ເປັນໄຂ້ໃຈ | |
2 | Hạnh phúc | ແຮັ້ງ ຟຸກ | ມີຄວາມສຸກ | |
3 | Buồn | ບ່ວນ | ເສົ້າ | |
4 | Nhớ | ເຫຍີ | ຄິດຮອດ | |
5 | Giận | ເຢິ້ນ | ຄຽດ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
6 | Ghen | ແ-ກນ | ຫວງ | ພະຍັນຊະນະ g ບໍ່ມີໂຕສະກົດໃນພາສາລາວໃຫ້ທຽບ |
7 | Lo lắng | ລໍ ຫຼັງ | ກັງວົນ | |
8 | Hy vọng | ຮີ ວ້ອງ | ຄວາມຫວັງ | |
9 | Thất vọng | ເທິດ ວ້ອງ | ຜິດຫວັງ | |
10 | Cay đắng | ໄກ ດັງ | ຂົມຂື່ນ | |
11 | Nhạt phai | ຍາດ ຟາຍ | ຈືດຈາງໄປ (ຄວາມຮັກ) | |
12 | Đau lòng | ເດົາ ລ່ອງ | ປວດໃຈ, ເຈັບໃຈ | |
13 | Sống trong nỗi nhớ | ສົງ ຈອງ ໂໜຍ ເຫຍີ | ໃຊ້ຊີວິດຢູ່ໃນຄວາມຄິດຮອດ | |
14 | Day dứt | ໄຢ ຢຶດ | ກະວົນກະວາຍໃຈ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
15 | Bất ngờ | ເບິດ ເງີ່ | ໂດຍບັງເອີນ | |
16 | Hụt hẫng | ຮູດ ເຫິງ | ຂາດເຂີນ | |
17 | Nghẹn ngào | ແງ້ນ ງ່າວ | ຕື້ນຕັນໃຈ | |
18 | Tổn thương | ໂຕນ ເທືອງ | ເສຍຫາຍ | |
19 | Cô đơn | ໂກ ເດີນ | ໂດດດ່ຽວ | |
20 | Ấm áp | ເອິມ ອາບ | ອົບອຸ່ນ | |
21 | Đam mê | ດາມ ເມ | ຫຼົງໄຫຼ | |
22 | Ngọt ngào | ງອດ ງ່າວ | ອ່ອນຫວານນິ້ມນວນ | |
23 | Lãng mạn | ຫຼາງ ມ້ານ | ໂຣແມນຕິກ | |
24 | Gượng cười | ເ-ກື້ອງ ເກື່ອຍ | ຝືນຄວາມຮູ້ສຶກ | ພະຍັນຊະນະ g ບໍ່ມີໂຕສະກົດໃນພາສາລາວໃຫ້ທຽບ |
25 | Chơi vơi | ເຈີຍ ເວີຍ | ໂດດດ່ຽວດຽວດາຍ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
*ເບິ່ງເພິ່ມຕື່ມຄຳສັບກ່ຽວກັບຄວາມຮູ້ສຶກໃນພາສາຫວຽດ>>>
3. ຄຳສັບອື່ນໆກ່ຽວກັບຄວາມຮັກໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ຄຳສັບ | ຄຳທັບສັບ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Người yêu | ເງື່ອຍ ອຽວ | ຄົນຮັກ/ແຟນ | |
2 | Bạn trai | ບ້ານ ຈາຍ | ແຟນ(ຜູ້ຊາຍ) | |
3 | Bạn gái | ບ້ານ -ກາຍ | ແຟນ(ຜູ້ຍິງ) | |
4 | Tình tay ba | ຕິ່ງ ໄຕ ບາ | ຮັກສາມເສົ້າ | |
5 | Tình đơn phương | ຕິ່ງ ເດີນ ເຟືອງ | ຮັກຂ້າງດຽວ | |
6 | Mối quan hệ mập mờ | ໂໝຍ ກວານ ເຮະ ເມິບ ເມີ່ | ຄວາມສຳພັນທີ່ບໍ່ຊັດເຈນ | |
7 | Tình yêu đích thực | ຕິ່ງ ອຽວ ດິກ ທຶກ | ຄວາມຮັກທີ່ຊັດເຈນ | |
8 | Hẹn hò | ແຮ້ນ ຫໍ່ | ນັດ, ນັດໝາຍ | |
9 | Tỏ tình | ຕໍ ຕິ່ງ | ສະແດງຄວາມໃນໃຈ | |
10 | Cầu hôn | ເກົ່າ ໂຮນ | ຂໍແຕ່ງງານ | |
11 | Kết hôn | ເກດ ໂຫນ | ແຕ່ງງານ | |
12 | Ly dị | ລີ ຢິ | ຢ່າຮ້າງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
13 | Ôm | ໂອມ | ກອດ, ໂອບກອດ | |
14 | Hôn | ໂຮນ | ຈູບ | |
15 | Nắm tay | ນຳ ໄຕ | ຈັບມື | |
16 | Níu kéo | ນິວ ແກວ | ຈ່ອງດຶງ | |
17 | Cố chấp | ໂກ ເຈິບ | ຖືສາ | |
18 | Lụy tình | ລຸ້ຍ ຕິ່ງ | ນ້ຳຕາແຫ່ງຄວາມຮັກ | |
19 | Mong đợi | ມອງ ເດິ້ຍ | ຄອງຄອຍ/ລໍຄອຍ | |
20 | Lý do chia tay | ລີ ຢໍ ເຈຍ ໄຕ | ເຫດຜົນທີ່ເລີກ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
21 | Không hợp nhau | ຄົງ ເຫິບ ເຍົາ | ບໍ່ເໝາະສົມກັນ | |
22 | Ký ức | ກີ ອຶກ | ຄວາມຊົງຈຳ | |
23 | Buông tay | ບວງ ໄຕ | ປ່ອຍມື | |
24 | Thất tình | ເທິດ ຕິ່ງ | ອົກຫັກ | |
25 | Chung tình | ຈຸງ ຕິ່ງ | ຮັກດຽວໃຈດຽວ | |
26 | Cuộc tình sâu đậm | ກວັກ ຕິ່ງ ເຊົາ ເດິ້ມ | ຄວາມຮັກອັນເລິກເຊິ່ງ | |
27 | Yêu hết lòng | ອຽວ ເຮັດ ລ່ອງ | ຮັກໝົດໃຈ | |
28 | Người đến sau | ເງື່ອຍ ເດນ ເຊົາ | ຄົນມາທີ່ຫຼັງ | |
29 | Nhắn tin đề nghị quay lại | ຍັນ ຕິນ ເດ່ ງິ ກວາຍ ຫຼ້າຍ | ສົ່ງຂໍຄວາມເພື່ອຂໍຄືນດີ | |
30 | Đồng ý làm người yêu | ດົ່ງ ອີ ລ່າມ ເງື່ອຍ ອຽວ | ຕົກລົງເປັນແຟນ | |
31 | Người yêu cũ | ເງື່ອຍ ອຽວ ກູ | ແຟນເກົ່າ | |
32 | Người yêu mới | ເງື່ອຍ ອຽວ ເໝີຍ | ແຟນໃຫມ່ | |
33 | Bạn khác giới | ບ້ານ ຂາກ ເຢີຍ | ໝູ່ຕ່າງເພດ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
34 | Không cần lời giải thích | ຄົງ ເກິ່ນ ເລິ່ຍ ຢາຍ ຖິກ | ບໍ່ຕ້ອງການຄຳອະທິບາຍ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
35 | Khúc mắc | ຄຸກ ມັກ | ຂ້ອງຄາ, ຕິດຂັດ | |
36 | Mâu thuẫn | ເມົາ ທວັນ | ຂັດແຍ້ງ | |
37 | Yêu nhau đã lâu | ອຽວ ເົຍາ ດາ ເລົາ | ຮັກກັນດົນແລ້ວ | |
38 | Hay hờn dỗi | ໄຮ ເຮິ່ນ ໂຢຍ | ຂີ້ ງອນ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
39 | Ghen tuông | ແ-ກນ ຕວງ | ຫຶງຫວງ | ພະຍັນຊະນະ g ບໍ່ມີໂຕສະກົດໃນພາສາລາວໃຫ້ທຽບ |
40 | Trò chuyện thân mật | ຈໍ່ ຈວ້ຽນ ເທິນ ເມິດ | ລົມແບບສະໜິດສະໜົມ | |
41 | Vô tâm | ໂວ ເຕິມ | ບໍ່ໃສ່ໃຈ | |
42 | Đến muộn trong các buổi hẹn hò | ເດນ ມ້ວນ ຈອງ ກາກ ບວຍ ແຮ້ນ ຫໍ່ | ມາຊ້າໃນມື້ອອກເດດ | |
43 | Trả lời tin nhắn quá lâu | ຈາ ເລີ່ຍ ຕິນ ຍັນ ກວາ ເລົາ | ຕອບແຊັດຊ້າເກີນ/ດົນເກີນ | |
44 | Mỗi lần cãi vã | ໂໝຍ ເລິ່ນ ກາຍ ຫວາ | ທຸກເທື່ອທີ່ຜິດກັນ | |
45 | Nhiều lần nói chia tay | ຍ່ຽວ ເລິ່ນ ໜອຍ ເຈຍ ໄຕ | ຫຼາຍເທື່ອທີ່ບອກເລິກ | |
46 | Không quên được tình cũ | ຄົງ ເກວນ ເດືອກ ຕິ່ງ ກູ | ລືມຮັກເກົ່າບໍ່ໄດ້ | |
47 | Chìm đắm trong nỗi buồn chia tay | ຈິ່ມ ດຳ ຈອງ ໂໝຍ ບ່ວນ ເຈຍ ໄຕ | ເສົ້າຈົມປັກໃນການເລິກລາ | |
48 | Lời đề nghị tái hợp | ເລິ່ຍ ເດ່ ງິ ຕາຍ ເຫິບ | ຄຳຮ້ອງຂໍໃຫ້ກັບມາຮັກກັນໃຫມ່ | |
49 | Duyên số sắp đặt | ຢວຽນ ໂສ ສັບ ດັດ | ໂຊກສະຕາກຳນົດໄວ້ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
50 | Buông xuôi | ບວງ ຊວຍ | ປ່ອຍປະ | |
51 | Tôn trọng mối quan hệ | ໂຕນ ຈ້ອງ ໂໝຍ ກວານ ເຮະ | ເຄົາລົບຄວາມສຳພັນ | |
52 | Chuyện vặt vãnh | ຈວ້ຽນ ວັດ ແວັງ | ເລື່ອງມະຍິກມະຍ່ອຍ | |
53 | Chia tay rồi quay lại | ເຈຍ ໄຕ ໂຣ່ຍ ໄກວ ຫຼ້າຍ | ເລີກກັນແລ້ວກັບມາລົມກັນຄືນ | |
54 | Chỉ buồn thời gian ngắn rồi mọi việc sẽ qua | ຈີ ບ່ວນ ເທິ່ຍ ຢານ ຫງັນ ໂຣ່ຍ ມ້ອຍ ຈວ້ຽນ ແສ ກວາ | ໂສກເສົ້າເປັນເວລາສັ້ນໆແລ້ວທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງຈະຜ່ານໄປ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
55 | Tìm hiểu mối quan hệ khác | ຕິ່ມ ຫຽວ ໂໝຍ ກວານ ເຮະ ຂາກ | ຊອກຫາຄວາມສຳພັນອື່ນ | |
56 | Không ai bằng được người yêu cũ | ຄົງ ອາຍ ບັ່ງ ເດືອກ ເງື່ອຍ ອຽວ ກູ | ບໍ່ມີໃຜດີເທົ່າຄົນຮັກເກົ່າ | |
57 | Những tật xấu | ຫຍືງ ເຕິດ ເສົາ | ອາຈີນບໍ່ດີ (ນິໄສບໍ່ດີ) | |
58 | Thổn thức | ໂຖນ ຖຶກ | ອັດອັ້ນຕັນໃຈ | |
59 | Trên tình bạn dưới tình yêu | ເຈນ ຕິ່ງ ບ້ານ ເຢືອຍ ຕິ່ງ ອຽວ | ເປັນຫຼາຍກວ່າໝູ່ແຕ່ບໍ່ແມ່ນແຟນ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
60 | Nối lại tình xưa | ໂໜຍ ຫຼ້າຍ ຕິ່ງ ເຊືອ | ສານຕໍ່ຄວາມຮັກຄັ້ງເກົ່າ | |
61 | Đồng ý luôn | ດົ່ງ ອີ ລວນ | ຕົກລົງເລີຍ | |
62 | Cảm giác thân thuộc | ກາມ ຢາກ ເທິນ ທວັກ | ຮູ້ສຶກຄຸ້ນໆ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
63 | Tình yêu kiểu truyền thống | ຕິ່ງ ອຽວ ກຽວ ຈວ່ຽນ ຖົງ | ຄວາມຮັກແບບແຕ່ກ່ອນ/ແບບຜູ້ໃຫຍ່ | |
64 | Tình yêu kiểu trẻ con | ຕິ່ງ ອຽວ ກ໋ຽວ ແຈ ກອນ | ຄວາມຮັກແບບເດັກນ້ອຍ | |
65 | Chưa biết khi nào là điểm dừng | ເຈືອ ບຽດ ຄີ ນ່າວ ລ່າ ດຽມ ຢຶ່ງ | ຍັງບໍ່ຮູ້ວ່າຊິເຊົາຕອນໃດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
66 | Người từng trải | ເງື່ອຍ ຕຶ່ງ ຈາຍ | ຄົນເຄຍຜ່ານ/ ຄົນມີປະສົບການ | |
67 | Hàn gắn mối quan hệ | ຫ່ານ -ກັນ ໂໝຍ ກວານ ເຮະ | ປົວແປງຄວາມສຳພັນ | |
68 | Sự đắn đo | ສຶ ດັນ ດໍ | ຄິດໄປຄິດມາ | |
69 | quyết định vội vàng | ກວຽດ ດິ້ງ ໂວ້ຍ ວ່າງ | ຕັດສິນໃຈກະທັນຫັນ | |
70 | Cảm xúc bộc phát | ກາມ ຊຸກ ບວກ ຝາດ | ຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ເກີດຂື້ນເອງ | |
71 | Mâu thuẫn nảy sinh từ những việc vụn vặt | ເມົາ ຖວັນ ໄນ ຊິງ ຕື່ ຍຶງ ວຽກ ວູ້ນ ວັດ | ຜິດຖຽງກັນເກີດຈາກເລື່ອງເລັກນ້ອຍ | |
72 | Tức giận | ຕຶກ ເຢິ້ນ | ໂມໂຫ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
73 | Không ai nhường ai | ຄົງ ອາຍ ເຢື່ອງ ອາຍ | ບໍ່ມີໃຜຍອມໃຜ | |
74 | Lời chia tay | ເລີ່ຍ ເຈຍ ໄຕ | ຄຳບອກເລິກ | |
75 | Chấp thuận chia tay | ເຈິບ ຖວັ້ນ ເຈຍ ໄຕ | ຍອມຮັບຄຳບອກເລິກ | |
76 | Nhận ra vẫn còn tình cảm với người cũ | ເຍິນ ຣາ ເວິນ ກ່ອນ ຕິ່ງ ກາມ ເວີຍ ເງື່ອຍ ກູ | ຄິດອອກວ່າຍັງມີຄວາມຮູ້ສຶກກັບແຟນເກົ່າ | |
77 | Không thỏa mãn với tình trạng độc thân | ຄົງ ຖວາ ໝານ ເວີຍ ຕິ່ງ ຈ້າງ ໂດກ ເທິນ | ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈກັບສະຖານະໂສດ | |
78 | Tìm kiếm cảm xúc mới mẻ hơn | ຕິ່ມ ກຽມ ກາມ ຊຸກ ເໝິຍ ແໝ ເຮີນ | ຊອກຫາຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ໃຫມ່ກວ່າ | |
79 | Mối quan hệ mới không được như kỳ vọng | ໂໝຍ ກວານ ເຮະ ເໝິຍ ຄົງ ເດື້ອກ ຍື ກີ່ ວ້ອງ | ຄວາມສຳພັນໃຫມ່ບໍ່ເປັນຕາມທີ່ຄາດຫວັງໄວ້ | |
80 | Bị tổn thương | ບິ ໂຕນ ເທືອງ | ເສຍຄວາມຮູ້ສຶກ | |
81 | Tình cảm sâu đậm | ຕິ່ງ ກາມ ເສົາ ເດິມ | ຄວາມຮັກທີ່ເລິກເຊິ່ງ | |
82 | Tình yêu lứa đôi | ຕິ່ງ ອຽວ ເລືອ ໂດຍ | ຄວາມຮັກລະຫວ່າງບ່າວສາວ | |
83 | Dễ chia tay | ເຢ ເຈຍ ໄຕ | ເລິກງ່າຍ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
84 | Dễ tha thứ | ເຢ ທາ ຖື | ງ່າຍທີ່ຈະໃຫ້ອະໄພ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
85 | Cải thiện khuyết điểm | ກາຍ ທ້ຽນ ຄວຽດ ດຽມ | ປັບປຸງຂໍ້ບົກພ່ອງ | |
86 | Lặp lại sai lầm | ລັບ ຫຼ້າຍ ຊາຍ ເລິ່ມ | ເຮັດຜິດຊ້ຳໆ | |
87 | Tình yêu đến từ hai phía | ຕິ່ງ ອຽວ ເດນ ຕື່ ຫາຍ ເຝຍ | ຄວາມຮັກເກີດຈາກທັງສອງຝ່າຍ | |
88 | Đầu tư cho tình yêu | ເດົ່າ ຕື ຈໍ ຕິ່ງ ອຽວ | ລົງທຶນໃຫ້ຄວາມຮັກ | |
89 | Tình phí | ຕິ່ງ ຝີ | ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນຄວາມຮັກ | |
90 | Phớt lờ | ເຝິດ ເລີ່ | ທຳທ່າເສີຍໆ | |
91 | Trái tim rung động | ຈາຍ ຕິມ ຣຸງ ດົ້ງ | ຫົວໃຈເຕັ້ນ | |
92 | Cãi vã | ກາຍ ຫວາ | ຖຽງກັນບໍ່ຢຸດບໍ່ເຊົາ | |
93 | Khơi lại chuyện cũ | ເຄີຍ ຫຼ້າຍ ຈວ້ຽນ ກູ | ຂຸດເລື່ອງເກົ່າມາເວົ້າ | |
94 | Ghen tuông | ແ-ກນ ຕວງ | ຫຶງຫວງ | |
95 | Xứng đôi vừa lứa | ສຶງ ໂດຍ ເວື່ອ ເລືອ | ສົມຄູ່ຄອງກັນ | |
96 | Cảm xúc nhất thời | ກາມ ຊຸກ ເຍິດ ເທີ່ຍ | ອາລົມຊົ່ວຄາວ | |
97 | Dành thời gian tìm hiểu | ແຢັ່ງ ເທີ່ຍ ຢານ ຕິ່ມ ຫຽວ | ໃຊ້ເວລາຮຽນຮູ້ | D, Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
98 | Chai sạn cảm xúc | ຈາຍ ສ້ານ ກາມ ຊຸກ | ຄວາມຄຽດທາງອາລົມ | |
99 | Không thay đổi tính nết | ຄົງ ໄທ ໂດຍ ຕິງ ເນັດ | ບໍ່ປ່ຽນນິໄສ | |
100 | Cảm xúc buồn chán | ກາມ ຊຸກ ບ່ວນ ຈານ | ຮູ້ສຶກເບື່ອໜ່າຍ | |
101 | Khó tìm người yêu | ຄໍ ຕິ່ມ ເງື່ອຍ ອຽວ | ຊອກຄົນຮັກຍາກ | |
102 | Khuyết điểm | ຄວຽດ ດຽມ | ຈຸດບົກພ່ອງ | |
103 | Không biết nên vui hay nên buồn | ຄົງ ບຽດ ເນນ ວຸຍ ໄຮ ເນນ ບ່ວນ | ບໍ່ຮູ້ວ່າຊິດີໃຈ ຫຼື ເສຍໃຈ | |
104 | Ưu điểm | ອຶວ ດຽມ | ຈຸດດີ | |
105 | Gia đình cấm cản | ຢາ ດິ່ງ ເກິມ ການ | ຄອບຄົວກີດກັ້ນ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
106 | Tìm được tình yêu đích thực | ຕິ່ມ ເດືອກ ຕິ່ງ ອຽວ ດິກ ທືກ | ໄດ້ພົບຮັກແທ້ | |
107 | “Đối thủ” trong chuyện tình cảm | ໂດຍ ຖູ ຈອງ ຈວ້ຽນ ຕິ່ງ ກາມ | “ຄູ່ແຂ່ງ” ໃນເລື່ອງຄວາມຮັກ | |
109 | Ngoại hình ưa nhìn | ງວ້າຍ ຫິ່ງ ເອືອ ຍິ່ນ | ຮູບຊົງພາຍນອກມີສະເໜ | |
110 | Rung động | ຣຸງ ດົ້ງ | ສະເທືອນໃຈ | |
111 | Mù quáng | ໝູ່ ກວາງ | ງົມງວາຍ | |
112 | Cảm xúc lấn át lý trí | ກາມ ຊຸກ ເລິນ ອາດ ຫຼີ ຈີ | ອາລົມຄວບຄຸມເຫດຜົນ | |
113 | Cảm giác an toàn | ກາມ ຢາກ ອານ ຕວ່ານ | ຮູ້ສຶກປອດໄພ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
114 | Thời gian ở bên nhau | ເທິ່ຍ ຢານ ເອີ ເບນ ເຍົາ | ເວລາທີ່ໃຊ້ຮ່ວມກັນ/ຢູ່ຂ້າງກັນ | |
115 | Vô tâm | ໂວ ເຕິມ | ບໍ່ໃສ່ໃຈ | |
116 | Đáp lại tình cảm | ດາບ ຫຼ້າຍ ຕິ່ງ ກາມ | ຕອບສະໜອງຄວາມຮູ້ສຶກ | |
117 | Cản trở cuộc sống cá nhân và gia đình | ການ ເຈີ ກວັກ ສົງ ກາ ເຍິນ ວ່າ ຢາ ດິ່ງ | ກີດຂວາງຕົນເອງແລະຄອບຄົວ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
118 | Cảm thấy tự ti | ກາມ ເຖີຍ ຕຶ ຕີ | ຮູ້ສຶກບໍ່ໝັ້ນໃຈ | |
119 | Né tránh sự đụng chạm | ແນ ແຈັງ ສຶ ດຸ້ງ ຈ້າມ | ຫຼີກເວັ້ນການກະທົບ | |
120 | Cơ hội gặp gỡ trực tiếp | ເກີ ໂຮ້ຍ -ກັບ ເ-ກີ ຈຶກ ຕຽບ | ໂອກາດໄດ້ເຫັນໜ້າກັນຕົວຈິງ | |
121 | Mối quan hệ khó tiến xa | ໂໝຍ ກວານ ເຮະ ຄໍ ຕຽນ ຊາ | ຄວາມສຳພັນຍາກທີ່ຈະພັດທະນາ | |
122 | Ế | ເອ | ຂຶ້ນຄານ | |
123 | Độc thân | ໂດກ ເທິນ | ໂສດ | |
124 | Yêu đương là chuyện của hai người | ອຽວ ເດືອງ ລ່າ ຈວ້ຽນ ກວາ ຮາຍ ເງື່ອຍ | ຄວາມຮັກແມ່ນເລື່ອງຂອງຄົນສອງຄົນ | |
125 | Công khai mối quan hệ tình cảm | ກົງ ຄາຍ ໂໝຍ ກວານ ເຮະ ຕິ່ງ ກາມ | ເປິດເຜີຍຄວາມສຳພັນ | |
126 | Sợ bị soi mói | ເສິ ບິ ຊອຍ ໝອຍ | ຢ້ານຖືກຕຳໜິ | |
127 | Chạm đến tự ái | ຈາມ ເດນ ຕຶ ອາຍ | ແຕະຕ້ອງຄວາມຮູ້ສຶກ | |
128 | Phát hiện bị bạn gái phản bội | ຝາດ ຮ້ຽນ ບິ ບ້ານ -ກາຍ ຝານ ໂບ້ຍ | ຮູ້ວ່າຖືກຜູ້ສາວຫັກຫຼັງ | |
129 | Đi hẹn hò | ດີ ແຮ້ນ ຫໍ່ | ໄປເດດ | |
130 | Chỉ là phương án dự phòng | ຈີ ລ່າ ເຟືອງ ອານ ຢຶ ຟ່ອງ | ເປັນພຽງແຜນສຳຮອງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
131 | Yêu vì tiền | ອຽວ ວີ່ ຕ່ຽນ | ຮັກເພາະເງິນ | |
132 | Khoe người yêu với bạn bè, gia đình | ແຄວ ເງື່ອຍ ອຽວ ເວິຍ ບ້ານ ແບ່, ຢາ ດິ່ງ | ອວດຄົນຮັກກັບໝູ່ຄູ່ ແລະ ຄອບຄົວ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້. |
133 | Cặp yêu nhau | ກັບ ອຽວ ເຍົາ | ຄູ່ຮັກກັນ | |
134 | Kẻ đào mỏ | ແກ ດ່າວ ໝໍ | ຄົນທີ່ຄົບເພື່ອຫວັງຜົນປະໂຫຍດ | |
135 | Không ai hay biết | ຄົງ ອາຍ ໄຮ ບຽດ | ບໍ່ມີໃຜຮູ້ | |
136 | Yêu vài năm nhưng không biết nhà người yêu, công việc của người kia | ອຽວ ວ່າຍ ນຳ ຍຶງ ຄົງ ບຽດ ຍ່າ ເງື່ອຍ ອຽວ, ກົງ ວຽກ ກົວ ເງື່ອຍ ເກຍ | ຮັກກັນມາສອງ-ສາມປີແຕ່ບໍ່ຮູ້ເຮືອນຄົນຮັກ ແລະ ວຽກງານຂອງຜູ້ນັ້ນ | |
137 | Không công khai trên mạng xã hội | ຄົງ ກົງ ຄາຍ ເຈນ ມາງ ຊາ ໂຮ້ຍ | ບໍ່ເປິດເຜີຍໃນໂລກອອນລາຍ | |
138 | Đa tình | ດາ ຕິ່ງ | ຫຼາຍໃຈ | |
139 | Giới thiệu bạn trai | ເຢິຍ ທ້ຽວ ບ້ານ ຈາຍ | ແນະນຳແຟນ(ຜູ້ຊາຍ) | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
140 | Bạn bè thân thiết | ບ້ານ ແບ່ ເທິນ ທຽດ | ໝູ່ເພື່ອນທີ່ສະໜິດ | |
141 | Mất thời gian xóa ảnh trên mạng xã hội. Mỗi lần xóa là một lần buồn | ເໝິດ ເທິ່ຍ ຢານ ສວາ ແອັງ ເຈນ ມ້າງ ຊາ ໂຮ້ຍ. ໂໝຍ ເລິ່ນ ສວາ ຫຼ່າ ໂມດ ເລິ່ນ ບ່ວນ | ເສຍເວລາລົບຮູບຢູ່ໂຊຊຽວ. ທຸກຄັ້ງທີ່ລົບຮູບຈະຮູ້ສຶກເສົ້າ. | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້. |
142 | Bà mối | ບ່າ ໂໝຍ | ແມ່ສື່ | |
143 | Yêu nhau chưa đủ nhiều | ອຽວ ເຍົາ ເຈືອ ດູ ຍ່ຽວ | ຮັກກັນຍັງບໍ່ຫຼາຍພໍ | |
144 | Cảm thấy hãnh diện, tự hào về người yêu | ກາມ ເຖິຍ ແຫັງ ຢ້ຽນ, ຕຶ ຫ່າວ ເວ່ ເງື່ອຍ ອຽວ | ຮູ້ສຶກຢາກອວດ ແລະ ພູມໃຈກ່ຽວກັບຄົນຮັກ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້. |
145 | Cởi mở với mọi mối quan hệ khác | ເກິຍ ເໝີ ເວີຍ ມ້ອຍ ກວານ ເຮະ ຂາກ | ເປິດກວ້າງກັບທຸກຄວາມສຳພັນອື່ນ | |
146 | Đánh mất cơ hội tìm kiếm người tốt hơn | ແດັງ ເໝິດ ເກີ ໂຮ້ຍ ກຽມ ເງື່ອຍ ຕົດ ເຮີນ | ເສຍໂອກາດຫາຄົນທີ່ດີກ່ອນນີ້ | |
147 | Rùm beng | ຣູ່ມ ແບງ | ອຶກກະທຶກ | |
148 | Đối tác | ໂດຍ ຕາກ | ຄູ່ຮ່ວມມື | |
149 | Cố quên | ໂກ ເກວນ | ພະຍາຍາມລືມ | |
150 | Đã có người yêu | ດາ ກໍ ເງື່ອຍ ອຽວ | ມີແຟນແລ້ວ | |
151 | Duyên số | ຢວຽນ ໂສ | ຊາຕາກຳ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
152 | Tìm cách thoái thác | ຕິ່ມ ເກັກ ຖວັດ ຖາກ | ຫາວິທີປະຕິເສດ | |
153 | Giấu chuyện đã có người yêu | ເຢົາ ຈວ້ຽນ ດາ ກໍ ເງື່ອຍ ອຽວ | ປິດບັງເລື່ອງທີ່ມີຄົນຮັກ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
154 | Gây hiểu nhầm | ເ-ກິຍ ຫຽວ ເຍິ່ມ | ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມເຂົ້າໃຈຜິດ | |
155 | Bắt chuyện | ບັດ ຈວ້ຽນ | ເລີ່ມເລື່ອງ | |
151 | Chủ động kết bạn | ຈູ ດົ້ງ ເກັດ ບ້ານ | ຕື່ນຕົວສ້າງໝູ່ໃໝ່ | |
152 | Dự định kết hôn | ຢຶ ດິ້ງ ເກັດ ໂຮນ | ຄາດຄະເນເລື່ອງແຕ່ງງານ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
153 | Thả thính | ຖາ ຖິງ | ປ່ອຍຄາລົມ | |
154 | Yêu thật lòng | ອຽວ ເທິດ ລ່ອງ | ຮັກແທ້ຈາກໃຈ | |
155 | Người ấy | ເງື່ອຍ ເອິຍ | ຄົນນັ້ນ | |
156 | Cơ hội chen chân | ເກີ ໂຮ້ຍ ແຈນ ເຈິນ | ໂອກາດເຂົ້າຫາ | |
157 | Giữ kín mối quan hệ | ຢື ກິນ ໂໝຍ ກວານ ເຮະ | ເກັບຄວາມສຳພັນໄວ້ດີ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
158 | Cân nhắc rời đi | ເກິນ ຍັກ ເຣິ່ຍ ດີ | ຕັດສິນໃຈທີ່ຈະອອກໄປ | |
159 | Mối tình thất bại | ໂໝຍ ຕິ່ງ ເທິດ ບ້າຍ | ຄວາມສຳພັນລົ້ມເຫຼວ | |
160 | Nghiêm túc | ງຽມ ຕຸກ | ຈິງຈັງ | |
161 | Tiếp cận | ຕຽບ ເກິ້ນ | ເຂົ້າໃກ້ | |
162 | Yêu nhanh | ອຽວ ແຍັງ | ຮັກໄວ | |
163 | Cưới vội | ເກືອຍ ໂວ້ຍ | ຟ້າວແຕ່ງ | |
164 | Kén chọn | ແກນ ຈ້ອນ | ເລືອກ, ຄັດເລືອກ | |
165 | Tình yêu sét đánh | ຕິ່ງ ອຽວ ແຊັດ ແດັງ | ຄວາມຮັກສາຍຟ້າແລບ | |
166 | Lăng nhăng | ລັງ ຍັງ | ໂລເລ | |
167 | Kẻ đa tình | ແກ ດາ ຕິ່ງ | ຄົນຫຼາຍໃຈ | |
168 | Yêu chơi | ອຽວ ເຈີຍ | ຮັກຫຼິ້ນໆ | |
169 | Thay lòng đổi dạ | ໄທ ລ່ອງ ໂດຍ ຢະ | ປ່ຽນຈິດປ່ຽນໃຈ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
170 | Không quan tâm | ຄົງ ກວານ ເຕິມ | ບໍ່ສົນໃຈ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
4. ປະໂຫຍກຄຳເວົ້າທີ່ສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ປະໂຫຍກ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|
1 | Anh yêu em. | ອ້າຍຮັກນ້ອງ. | |
2 | Em yêu anh. | ນ້ອງຮັກອ້າຍ. | |
3 | Anh nhớ em. | ອ້າຍຄິດຮອດນ້ອງ. | |
4 | Anh sợ mất em. | ອ້າຍຢ້ານເສຍນ້ອງໄປ. | |
5 | Anh cần em. | ອ້າຍຕ້ອງການນ້ອງ. | |
6 | Anh chỉ yêu mình em. | ອ້າຍຮັກນ້ອງຄົນດຽວ. | |
7 | Anh không muốn đánh mất em. | ອ້າຍບໍ່ຢາກເສຍນ້ອງໄປ. | |
8 | Anh sẽ mãi chung thủy với em. | ອ້າຍຈະຊື່ສັດກັບນ້ອງຕະຫຼອດໄປ. | |
9 | Em là mối tình đầu của anh. | ນ້ອງເປັນຮັກແລກຂອງອ້າຍ. | |
10 | Mình sẽ mãi ở bên nhau và không bao giờ xa nhau. | ພວກເຮົາຈະຢູ່ນຳກັນຕະຫຼອດໄປ ແລະ ຈະບໍ່ມີວັນຈາກກັນ. |
ບົດສະຫຼຸບ: ຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບຄວາມຮັກ 5 ໄລຍະທີ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາຫວຽດ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບຄວາມຮູ້ສຶກໃນຄວາມຮັກ, ຄຳສັບອື່ນໆກ່ຽວກັບຄວາມຮັກໃນພາສາຫວຽດ ແລະ ປະໂຫຍກກ່ຽວກັບຄວາມຮັກທີ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາຫວຽດ. ພວກເຮົາຫວັງວ່າຜ່ານບົດນີ້, ຄໍາສັບເຫຼົ່ານີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຮຽນຮູ້ພາສາຫວຽດໄດ້ດີກວ່າ. ຖ້າທ່ານເຫັນວ່າບົດຄວາມນີ້ເປັນປະໂຫຍດ, ທ່ານສາມາດແບ່ງປັນກັບໝູ່ເພື່ອນຂອງທ່ານໄດ້.
ຂໍຂອບໃຈ!