ເວລາເປັນສິ່ງໜຶ່ງທີ່ມີຄ່າທີ່ສຸດໃນຊີວິດຂອງຄົນເຮົາ, ພວກເຮົາມີເວລາ 24 ຊົ່ວໂມງຕໍ່ມື້ເທົ່າກັນ, ແຕ່ລະຄົນໃຊ້ເວລາແຕກຕ່າງກັນ, ບາງຄົນໃຊ້ເວລາໃນການຮຽນຮູ້, ເຮັດວຽກ ແລະ ພັດທະນາຕົນເອງ. ເວລາບໍ່ສາມາດຊື້ໄດ້ດ້ວຍເງິນ ແລະ ບໍ່ສາມາດກັບຄືນມາໄດ້. ສະນັ້ນ, ຈົ່ງໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບເວລາທຸກໆນາທີ, ຢ່າເສຍເວລາກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດ, ຈົ່ງໃຊ້ເວລາຢູ່ກັບຄອບຄົວ, ໝູ່ເພື່ອນ ແລະ ເຮັດສິ່ງທີ່ມີຄວາມໝາຍໃນຊີວິດ. ພວກເຮົາຄວນຮຽນຮູ້ວິທີຈັດການເວລາ, ກຳນົດເປົ້າໝາຍປະຈໍາວັນ ແລະ ພະຍາຍາມບັນລຸມັນໃຫ້ໄດ້. ເວລາເປັນຊັບສິນທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ ແຕ່ມີຄ່າທີ່ບໍ່ມີຂອບເຂດ. ໃນບົດຮຽນບົດນີ້, ຈະແນະນຳກ່ຽວກັບຄຳສັບເວລາໃນພາສາຫວຽດ.
1. ຄຳສັບກ່ຽວກັບເວລາໃນພາສາຫວຽດ
1.1 ຫົວໜ່ວຍເວລາໃນພາສາຫວຽດ
ເວລາໄດ້ແບ່ງເປັນຫົວໜ່ວຍຕ່າງໆດັ່ງນີ້:
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Giây | ເຢິຍ | ວິນາທີ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
2 | Phút | ຝຸດ | ນາທີ | |
3 | Giờ | ເຢີ | ຊົ່ວໂມງ, ໂມງ | |
4 | Giờ buổi sáng | ເຢີ່ ບັວຍ ສາງ | ເວລາຕອນເຊົ້າ | |
5 | Giờ buổi tối | ເຢີ່ ບັວຍ ໂຕ່ຍ | ເວລາຕອນຄ່ຳ | |
6 | Ngày | ໄງ່ | ມື້ | |
7 | Tuần | ຕ່ວນ | ອາທິດ | |
8 | Tháng | ຖາງ | ເດືອນ | |
9 | Năm | ນຳ | ປີ | |
10 | Thập kỷ | ເທິບ ກີ | ທົດສະວັດ | |
11 | Thế kỷ | ເຖ ກີ | ສະຕະວັດ | |
12 | Thiên niên kỷ | ທຽນ ນຽນ ກີ | ສະຫັດສະຫວັດ | |
13 | Hàng ngày | ຮ່າງ ໄງ່ | ທຸກມື້/ແຕ່ລະມື້ | |
14 | Hai tuần | ຮາຍ ຕ່ວນ | ສອງອາທິດ | |
15 | Hai tuần một lần | ຮາຍ ຕ່ວນ ໂມດ ເລິ່ນ | ສອງອາທິດເທື່ອໜຶ່ງ | |
16 | Hàng tháng | ຮ່າງ ຖາງ | ທຸກໆເດືອນ/ແຕ່ລະເດືອນ | |
17 | Hàng quý | ຮ່າງ ກຸຍ | ທຸກໄຕມາດ | |
18 | Hàng năm | ຮ່າງ ນຳ | ທຸກປີ/ແຕ່ລະປີ | |
19 | Hai năm một lần | ຮາຍ ນຳ ໂມດ ເລິ່ນ | ສອງປີເທື່ອໜຶ່ງ | |
20 | Ba năm một lần | ບາ ນຳ ໂມດ ເລິ່ນ | ສາມປີເທື່ອໜຶ່ງ | |
21 | Mười năm một lần | ເໝື່ອຍ ນຳ ໂມດ ເລິ່ນ | ສິບປີເທື່ອໜຶ່ງ | |
22 | Một trăm năm một lần | ໂມດ ຈຳ ນຳ ໂມດ ເລິ່ນ | ຮ້ອຍປີເທື່ອໜຶ່ງ | |
23 | Sáu tháng một lần | ເສົາ ຖາງ ໂໝດ ເລິ່ນ | ຫົກເດືອນເທື່ອໜຶ່ງ | |
24 | Năm nhuận | ນຳ ຍ້ວນ | ປີແປດສອງຫົນ | |
25 | Kỷ nguyên, thời đại | ກີ ງວຽນ, ເທີ່ຍ ດ້າຍ | ຍຸກ, ສະໄໝ |
*ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
*ເບິ່ງບົດຮຽນກ່ຽວກັບວິທີການຖາມເຖິງເວລາໃນພາສາຫວຽດ>>>
1.2 ຄຳສັບກ່ຽວກັບຍາມຂອງມື້ໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Buổi sáng | ບັວຍ ສາງ | ຕອນເຊົ້າ | |
2 | Buổi trưa | ບັວຍ ເຈືອ | ຕອນທ່ຽງ | |
3 | Buổi chiều | ບັວຍ ຈ່ຽວ | ຕອນແລງ/ ຕອນບ່າຍ | |
4 | Buổi tối | ບັວຍ ໂຕຍ | ຕອນຄໍ່າ | |
5 | Nửa đêm | ເໜືອ ເດມ | ທ່ຽງຄືນ | |
6 | Bình minh | ບິ່ງ ມິງ | ຮຸ່ງເຊົ້າ, ອາລຸນຍາມເຊົ້າ | |
7 | Hoàng hôn | ຮວ່າງ ໂຮນ | ຕາເວັນຄ້ອຍຄໍ່າ, ສາຍັນ (ເວລາທີ່ຕາເວັນໃກ້ຈະຕົກດິນ) | |
8 | Chạng vạng | ຈ້າງ ວ້າງ | ມືດສະຫຼົວ, ຟ້າສະຫຼົວ | |
9 | Mặt trời mọc | ມັດ ເຈີ່ຍ ມັອກ | ຕາເວັນຂື້ນ | |
10 | Mặt trời lặn | ມັດ ເຈີ່ຍ ລັ້ນ | ຕາເວັນຕົກດິນ | |
11 | Sớm tinh mơ | ເສິມ ຕິງ ເມີ | ເຊົ້າຕູ່, ແຕ່ເຊົ້າໆ | |
12 | Đêm khuya | ເດມ ເຄວຍ | ເດິກດື່ນຄ່ຳຄືນ | |
13 | Giữa trưa | ເຢື້ອ ເຈືອ | ກາງທ່ຽງ | |
14 | Ban ngày | ບານ ໄງ່ | ກາງເວັນ | |
15 | Ban đêm | ບານ ເດມ | ກາງຄືນ | |
16 | Đầu buổi chiều | ເດົ່າ ບັວຍ ຈ່ຽວ | ຊ່ວງບ່າຍໆ | 12 ໂມງ – 14 ໂມງ |
17 | Cuối buổi chiều | ກວຍ ບັວຍ ຈ່ຽວ | ຕອນຫົວແລງ | 17 ໂມງ – 18 ໂມງ 30 |
18 | Đầu buổi tối | ເດົ່າ ບັວຍ ໂຕຍ | ຕອນຫົວຄໍ່າ | 18 ໂມງ 30 – 20 ໂມງ |
19 | Cuối buổi tối | ກວຍ ບັວຍ ໂຕຍ | ຕອນຄໍ່າມືດ | 21 ໂມງ – 23 ໂມງ |
20 | Trước bình minh | ເຈຶອກ ບິ່ງ ມິງ | ກ່ອນຮຸ່ງເຊົ້າ (ກ່ອນຕາເວັນຈະຂື້ນພົ້ນຂອບຟ້າ) | |
21 | Ánh sáng ban ngày | ແອງ ສາງ ບານ ໄງ່ | ແສງສະຫວ່າງຕອນກາງເວັນ | |
22 | Mặt trăng mọc | ມັດ ຈັງ ມັອກ | ເດືອນຂື້ນ | |
23 | Mặt trăng lặn | ມັດ ຈັງ ລັ້ນ | ເດືອນລັບຈາກທ້ອງຟ້າ | |
24 | Giờ cao điểm | ເຢີ່ ກາວ ດຽມ | ໄລຍະເວລາເລັ່ງຮ້ອນ, ເວລາເລັ່ງດ່ວນ | |
25 | Giờ ăn trưa | ເຢີ່ ອັນ ເຈືອ | ເວລາກິນເຂົ້າສວາຍ | |
26 | Giờ đi ngủ | ເຢີ່ ດີ ຫງູ | ເວລາໄປນອນ | |
27 | Giờ ngủ trưa | ເຢີ່ ຫງູ ເຈືອ | ເວລານອນຕອນສວາຍ | |
28 | Giờ cao điểm buổi tối | ເຢີ່ ກາວ ດຽມ ບັວຍ ໂຕຍ | ເວລາເລັ່ງດ່ວນຕອນເເລງ | |
29 | Giờ cao điểm buổi sáng | ເຢີ່ ກາວ ດຽມ ບັວຍ ສາງ | ເວລາເລັ່ງດ່ວນຕອນເຊົ້າ |
*ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.3 ຄຳສັບກ່ຽວກັບມື້, ເດືອນ ແລະ ລະດູໃນປີໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Tuần | ຕ່ວນ | ອາທິດ | |
2 | Thứ Hai | ຖື ຮາຍ | ວັນຈັນ | |
3 | Thứ Ba | ຖື ບາ | ວັນອັງຄານ | |
4 | Thứ Tư | ຖື ຕື | ວັນພຸດ | |
5 | Thứ Năm | ຖື ນຳ | ວັນພະຫັດ | |
6 | Thứ Sáu | ຖື ເສົາ | ວັນສຸກ | |
7 | Thứ Bảy | ຖື ໄບ | ວັນເສົາ | |
8 | Chủ Nhật | ຈູ ເຍິດ | ວັນອາທິດ | |
9 | Cuối tuần | ກັວຍ ຕ່ວນ | ທ້າຍອາທິດ | |
10 | Ngày/ hôm | ໄງ່/ ໂຮມ | ມື້/ວັນ | |
11 | Năm nhuận | ນຳ ຍ້ວນ | ປີສອງຫົນ | |
12 | Ngày trong tuần | ໄງ່ ຈອງ ຕ່ວນ | ວັນໃນສັບດາ | |
13 | Hôm nay | ໂຮມ ໄນ | ມື້ນີ້ | |
14 | Ngày mai | ໄງ່ ມາຍ | ມື້ອື່ນ | |
15 | Hôm qua | ໂຮມ ກວາ | ມື້ວານນີ້ | |
16 | Ngày kia | ໄງ່ ເກຍ | ມື້ຮື | |
17 | Hôm kia | ໂຮມ ເກຍ | ມື້ຊືນ | |
18 | Tháng | ຖາງ | ເດືອນ | |
19 | Tháng Một/ thang giêng | ຖາງ ໂມດ/ ຖາງ ຢຽງ | ເດືອນໜຶ່ງ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
20 | Tháng Hai | ຖາງ ຮາຍ | ເດືອນສອງ | |
21 | Tháng Ba | ຖາງ ບາ | ເດືອນສາມ | |
22 | Tháng Tư | ຖາງ ຕື | ເດືອນສີ່ | |
23 | Tháng Năm | ຖາງ ນຳ | ເດືອນຫ້າ | |
24 | Tháng Sáu | ຖາງ ເສົາ | ເດືອນຫົກ | |
25 | Tháng Bảy | ຖາງ ໄບ | ເດືອນເຈັດ | |
26 | Tháng Tám | ຖາງ ຕາມ | ເດືອນແປດ | |
27 | Tháng Chín | ຖາງ ຈີນ | ເດືອນເກົ້າ | |
28 | Tháng Mười | ຖາງ ເໝື່ອຍ | ເດືອນສິບ | |
29 | Tháng Mười Một | ຖາງ ເໝື່ອຍ ໂມດ | ເດືອນສິບເອັດ | |
30 | Tháng Mười Hai/ tháng chạp | ຖາງ ເໝື່ອຍ ຮາຍ/ ຖາງ ຈາບ | ເດືອນສິບສອງ | |
31 | Năm | ນຳ | ປີ | |
33 | Mùa | ມົ່ວ | ລະດູ | |
34 | Mùa Xuân | ມົ່ວ ຊວັນ | ລະດູບານໃໝ່ | |
35 | Mùa Hè | ມົ່ວ ແຮ່ | ລະດູຮ້ອນ | |
36 | Mùa Thu | ມົ່ວ ທູ | ລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ | |
37 | Mùa Đông | ມົ່ວ ດົງ | ລະດູໜາວ | |
38 | Mùa khô | ມົ່ວ ໂຄ | ລະດູແລ້ງ | |
39 | Mùa mưa | ມົ່ວ ເມືອ | ລະດູຝົນ |
*ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.4 ຄຳສັບກ່ຽວກັບໄລຍະເວລາໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Lập tức | ເລິບ ຕຶກ | ທັນທີທັນໃດ | |
2 | Khoảnh khắc | ແຄວັງ ຄັກ | ຊົ່ວພິບຕາ | ພະຍັນຊະນະຄວບ ຄວ + ແ×ັງ |
3 | Thời lượng | ເຖິ່ຍ ເລື້ອງ | ປະລິມານເວລາ | |
4 | Kỳ, giai đoạn | ກີ່, ຢາຍ ດວ້ານ | ໄລຍະ, ລະຍະ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
5 | Khoảng thời gian | ຂວາງ ເຖິ່ຍ ຢານ | ຊ່ວງໄລຍະເວລາ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
6 | Ngay lập tức | ໄງ ເລິບ ຕຶກ | ທັນດີ, ມະລຸບປຸບປັບ | |
7 | Vĩnh cửu | ຫວິງ ກຶວ | ອຳມະຕະ | |
8 | Tạm thời | ຕ້າມ ເຖິ່ຍ | ຊົ່ວຄາວ | |
9 | Vĩnh viễn | ຫວິງ ຫວຽນ | ຊົ່ວກາລະນານ | |
10 | Ngắn hạn | ຫງັນ ຮ້ານ | ໄລຍະສັ້ນ | |
11 | Dài hạn | ຢ່າຍ ຮ້ານ | ໄລຍະຍາວ | |
12 | thoáng qua | ຖວາງ ກວາ | ຜ່ານໆໄປ, ພໍລາງໆ | |
13 | Vô hạn | ໂວ ຮ້ານ | ບໍ່ມີຂອບເຂດ | |
14 | Chốc lát | ຈົກ ຫຼາດ | ບຶດດຽວ, ຄາວດຽວ | |
15 | Theo mùa | ແທວ ມົ່ວ | ຕາມລະດູ | |
16 | Ngắn ngủi | ຫງັນ ຫງຸຍ | ສັ້ນໆ | |
17 | Thời gian ngắn ngủi | ເຖິ່ຍ ຢານ ຫງັນ ຫງຸຍ | ເວລາອັນສັ້ນໆ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
*ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
*ເບິ່ງເພີ່ມຕື່ມ ຄຳສັບກ່ຽວກັບກິດຈະວັດປະຈຳວັນໃນພາສາຫວຽດ>>>
1.5 ຄຳສັບກ່ຽວກັບເວລາໃນມື້ເປັນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Bây giờ | ເບິຍ ເຢີ່ | ດຽວນີ້ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
2 | Sớm | ເສິມ | ເຊົ້າ, ໄວ (ໄວໃຊ້ກັບເວລາ) | |
3 | Sau này | ເຊົາ ໄນ່ | ຫຼັງຈາກນີ້ | |
4 | Trước | ເຈຶອກ | ກ່ອນ | |
5 | Sau | ເຊົາ | ຫຼັງ | |
6 | Muộn | ມ້ວນ | ຊ້າ, ສວາຍ | |
7 | Luôn luôn | ລວນ ລວນ | ເລື້ອຍໆ | |
8 | Thường xuyên | ເຖື່ອຍ ຊວຽນ | ເປັນປະຈຳ | |
9 | Đôi khi | ໂດຍ ຄີ | ບາງຄັ້ງບາງຄາວ | |
10 | Hiếm khi | ຫຽມ ຄີ | ບໍ່ຄ່ອຍ, ມີໜ້ອຍເທື່ອ | |
11 | Không bao giờ | ຄົງ ບາວ ເຢີ່ | ບໍ່ມີວັນ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
12 | Ngay lập tức | ໄງ ເລິບ ຕຶກ | ດ່ວນ, ທັນທີທັນໃດ | |
13 | Cuối cùng | ກວຍ ກຸ່ງ | ສຸດທ້າຍ | |
14 | Hiện nay/ Hiện tại | ຮ້ຽນ ໄນ/ ຮ້ຽນ ຕ້າຍ | ປັດຈຸບັນ | |
15 | Quá khứ | ກວາ ຂື | ອະດີດ | |
16 | Tương lai | ເຕືອງ ລາຍ | ອະນາຄົດ | |
17 | Lịch trình | ລິກ ຈິ່ງ | ຕາຕະລາງດຳເນີນງານ | |
18 | Múi giờ | ໝຸຍ ເຢີ່ | ບົວໂມງ | |
19 | Vào lúc này | ວ່າວ ລຸກ ໄນ່ | ໃນເວລານີ້ | |
20 | Ngay bây giờ | ໄງ ເບິຍ ເຢີ່ | ດຽວນີ້ເລີຍ(ດ່ວນ) | |
21 | Trong lúc này | ຈອງ ລຸກ ໄນ່ | ໃນເວລານີ້ | |
22 | Sớm hay muộn | ເສິມ ໄຮ ມ້ວນ | ເຊົ້າ ຫຼື ສວາຍ | |
23 | Thỉnh thoảng | ຖິງ ຖວາງ | ບາງຄັ້ງຄາວ | |
24 | lâu dài | ເລົາ ຢ່າຍ | ຍາວນານ, ເຫິງນານ | |
25 | Càng sớm càng tốt | ກ່າງ ເສິມ ກ່າງ ໂຕດ | ຍິ່ງໄວຍິ່ງດີ (ຍິ່ງເຊົ້າຍິ່ງດີ) | |
26 | Tạm thời | ຕ້າມ ເຖິ່ຍ | ຊົ່ວຄາວ | |
27 | Cùng một lúc | ກູ່ງ ໂມດ ລຸກ | ໃນເວລາດຽວກັນ | |
28 | Đồng thời | ດົ່ງ ເຖິ່ຍ | ພ້ອມກັນ, ພ້ອມດຽວກັນ |
*ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
1.6 ຄຳສັບກ່ຽວກັບເວລາຫວ່າງໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Thư giãn | ຖື ຢານ | ພັກຜ່ອນ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
2 | Giải tỏa căng thẳng | ຢາຍ ຕວາ ກັງ ຖັງ | ຜ່ອນຄາຍຄວາມເຄັ່ງຕຶງ | |
3 | Tận hưởng | ເຕິ້ນ ເຫືອງ | ມີຄວາມສຸກກັບຕົນເອງ | |
4 | Vui vẻ | ວຸຍ ແຫວ | ມ່ວນຊື່ນ | ພະຍັນຊະນະປະສົມ ຫວ + ແ× |
5 | Giết thời gian | ຢຽດ ເທີ່ຍ ຢານ | ເຂົ້າຮ່ວມ | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
6 | Theo đuổi | ແທວ ດັວຍ | ມຸ່ງໝັ້ນຕາມຫາ | |
7 | Thưởng thức | ເຖືອງ ທຶກ | ຊົມ, ເບິ່ງ, ດົມ, ກິນ, ຟັງ, ຊິມ | |
8 | Tiêu khiển | ຕຽວ ຂຽນ | ເວລາວ່າງ | |
9 | Hoạt động | ຮັວດ ດົ້ງ | ເຄື່ອນໄຫວ | |
10 | Giải trí | ຢາຍ ຈິ | ຄວາມມ່ວນຊື່ນ, ການລະຫຼິ້ນ |
*ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

2. ຕົວຢ່າງປະໂຫຍກກ່ຽວກັບເວລາໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ປະໂຫຍກ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|
1 | Bây giờ là mấy giờ rồi? | ດຽວນີ້ແມ່ນຈັກໂມງແລ້ວ? | |
2 | Tôi đã tốt nghiệp đại học cách đây hai năm rồi. | ຂ້ອຍຮຽນຈົບມະຫາວິທະຍາໄລແຕ່ສອງປີກ່ອນແລ້ວ. | |
3 | Bạn sẽ rảnh vào lúc nào? | ເຈົ້າຈະວ່າງໃນຕອນໃດ? | |
4 | Tôi đã đọc xong quyển sách này hôm kia. | ຂ້ອຍອ່ານປື້ມຫົວນີ້ແລ້ວແຕ່ມື້ຊືນແລ້ວ. | |
5 | Bạn đã sống ở đây bao lâu rồi? | ເຈົ້າຢູ່ນີ້ດົນປານໃດແລ້ວ? | |
6 | Tôi sẽ bắt đầu công việc mới vào tháng tới. | ຂ້ອຍຈະເລີ່ມເຮັດວຽກໃຫມ່ໃນເືດອນຊິມານີ້. | |
7 | Sự kiện đó sẽ kéo dài bao lâu? | ເຫດການນັ້ນຈະແກ່ຍາວດົນປານໃດ? | |
8 | Hội nghị đã được hoãn lại đến tháng sau. | ກອງປະຊຸມຖືກເລື່ອນໄປເດືອນໜ້າ. | |
9 | Chúng tôi đã lên lịch cuộc họp vào lúc 10 giờ sáng ngày mai. | ພວກຂ້ອຍໄດ້ຂື້ນແຜນປະຊຸມໃນຕອນ 10 ໂມງຂອງເຊົ້າມື້ອື່ນ. | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
10 | Hôm nay là ngày bao nhiêu? | ມື້ນີ້ແມ່ນວັນທີເທົ່າໃດ? | |
11 | Từ đây đến đó đi mất bao lâu? | ແຕ່ນີ້ໄປຫາບ່ອນນັ້ນຍ່າງໄປໃຊ້ເວລາດົນປານໃດ? | |
12 | Tôi sẽ đi gặp khách hàng vào sáng mai. | ຂ້ອຍຈະໄປພົບລູກຄ້າໃນຕອນເຊົ້າມື້ອື່ນ. | |
13 | Bạn có rảnh vào tối thứ sáu này không? | ຕອນແລງວັນສຸກນີ້ເຈົ້າວ່າງບໍ? | |
14 | Bạn dự định hoàn thành dự án này khi nào? | ເຈົ້າກະວ່າຈະເຮັດໃຫ້ໂຄງການນີ້ສຳເລັດເມື່ອໃດ? | |
15 | Bạn có kế hoạch gì cho kỳ nghỉ hè năm nay không? | ເຈົ້າມີແຜນຫຍັງໃນຊ່ວງພັກແລ້ງຂອງປີນີ້ບໍ? | |
16 | Chúng ta vẫn gặp nhau vào ngày mai chứ? | ພວກເຮົາຍັງຈະພົບກັນໃນມື້ອື່ນຢູ່ຕິ໊? | |
17 | Chuyến bay của bạn khởi hành lúc mấy giờ? | ຖ້ຽວບິນຂອງເຈົ້າອອກເດີນທາງເວລາຈັກໂມງ? | Gi ອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ໄດ້ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
18 | Bạn có thường xuyên tập thể dục không? | ເຈົ້າກໍ່ອອກກຳລັງກາຍປົກກະຕິບໍ? | |
19 | Bạn sẽ ở lại đây bao lâu? | ເຈົ້າຈະຢູ່ນີ້ອີກດົນປານໃດ? | |
20 | Hôm qua trời mưa to lắm! | ມື້ວານນີ້ຝົນຕົກແຮງຫຼາຍ. |
3. ຕົວຢ່າງບົດສົນທະນາ
ການສົນທະນາລະຫວ່າງ Mia ແລະ Jake ກ່ຽວກັບການວາງແຜນພັກຜ່ອນຢູ່ Bali.
Mia: Chào Jake! Bạn đã suy nghĩ thêm về kế hoạch nghỉ mát của chúng ta chưa? ສະບາຍດີແຈັກ! ເຈົ້າໄດ້ຄິດກ່ຽວກັບແຜນການທີ່ຈະໄປພັກຕາກອາກາດຂອງພວກເຮົາແລ້ວບໍ?
Jake: Ừ, tối qua mình đã xem qua một số địa điểm. Bạn nghĩ sao về chuyến đi đến Bali? ອືມ, ມື້ຄືນນີ້ຂ້ອຍໄດ້ເບິ່ງບາງສະຖານທີ່ໄວ້ແລ້ວ. ເຈົ້າຄິດແນວໃດທີ່ຈະເດີນທາງໄປຫຼິ້ນ Bali ?
Mia: Bali nghe tuyệt vời! Bạn định đi khi nào? ຟັງແລ້ວ Bali ສະຖານທີ່ງາມສຸດຍອດ! ແລ້ວເຈົ້າຈະໄປມື້ໃດ?
Jake: Mình tìm thấy một số ưu đãi tốt vào tháng Chín. Thời tiết lúc đó chắc sẽ rất đẹp. ຂ້ອຍຊອກເຫັນສະຖານທີ່ທີ່ພິເສດໃນເດືອນກັນຍາ. ອາກາດຕອນນັ້ນຄືຊິດີຫຼາຍ.
Mia: Tuyệt vời! Mình cần xin nghỉ phép từ công việc. Chúng ta dự định ở lại bao lâu? ສຸດຍອດ! ຂ້ອຍຈຳເປັນຕ້ອງຂໍພັກປະຈຳປີຈາກບໍລິສັດກ່ອນ. ແລ້ວພວກເຮົາຈະໄປຈັກມື້?
Jake: Bạn nghĩ sao về hai tuần? Như vậy chúng ta có đủ thời gian để khám phá mà không vội. ເຈົ້າຄິດແນວໃດຖ້າຈະໄປສອງອາທິດ? ຄືແນວນີ້ພວກເຮົາຈະມີເວລາທ່ຽວແບບບໍ່ຕ້ອງຮີບຮ້ອນ.
Mia: Hai tuần nghe có vẻ lý tưởng. Chương trình dự kiến có gì? ສອງອາທິດພໍດີ, ລາຍການທ່ຽວມີຫຍັງແນ່?
Jake: Mình nghĩ sẽ có vài ngày ở bãi biển, đi bộ đường dài, thăm các địa điểm lịch sử và tất nhiên là thưởng thức nhiều món ngon. ຂ້ອຍຄິດວ່າຈະໃຊ້ເວລາສອງສາມມື້ນັ້ນຢູ່ຫາດຊາຍ, ເດີນປ່າ, ທ່ຽວຊົມສະຖານທີ່ປະຫວັດສາດ ແລະ ກິນອາຫານທີ່ແຊບຊ້ອຍ.
Mia: Chúng ta có thể thêm một lớp học nấu ăn không? Mình muốn học cách làm các món ăn Balinese chính gốc. ພວກເຮົາສາມາດເພີ່ມຫ້ອງຮຽນເຮັດອາຫານໄດ້ບໍ? ຂ້ອຍຢາກຮຽນວີທີເຮັດ Balinese ຈາກຕົ້ນສະບັບ.
Jake: Ý kiến hay đấy! Mình sẽ thêm vào danh sách. Chúng ta cũng nên xem xét về chỗ ở, ưu tiên nơi gần cả biển lẫn núi. ເປັນຄວາມຄິດທີ່ດີ! ຂ້ອຍຈະເພີ່ມໃສ່ລາຍການເລີຍ. ພວກເຮົາຄວນພິຈາລະນາກ່ຽວກັບທີ່ພັກ, ພວກເຮົາຄວນເນັ້ນທີ່ພັກໃກ້ທະເລ ແລະ ພູເຂົາ.
Mia: Mình đồng ý. Mình sẽ bắt đầu tìm chuyến bay và khách sạn. Chúng ta có nên thuê xe không? ຂ້ອຍເຫັນດີ. ຂ້ອຍຈະເລີ່ມຊອກຫາຖ້ຽວບິນ ແລະ ໂຮງແຮມ. ພວກເຮົາຄວນເຊົ່າລົດບໍ?
Jake: Câu hỏi hay đấy. Có lẽ sẽ dễ dàng di chuyển hơn với phương tiện của chính mình. Mình sẽ xem xét một số lựa chọn thuê xe. ເປັນຄຳຖາມທີ່ດີ. ມັນຄືຊິງ່າຍກ່ອນຖ້າໄປດ້ວຍຍານພາຫະນະສ່ວນຕົວ. ຂ້ອຍຈະລອງພິຈາລະນາທາງເລືອກໃນການເຊົ່າລົດ.
Mia: Thật là thú vị! Chúng ta cần phải tiêm phòng gì không? ໜ້າສົນໃຈ! ພວກເຮົາຕ້ອງສັກວັກຊີນຫຍັງບໍ?
Jake: Đúng là một điểm quan trọng. Tôi sẽ tìm hiểu một số lời khuyên về sức khỏe và an toàn cho người đi du lịch đến Bali và sẽ thông báo cho bạn. ມັນເປັນສິ່ງທີ່ສຳຄັນ. ຂ້ອຍຈະຊອກຫາຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບສຸຂະພາບ ແລະ ຄວາມປອດໄພສຳລັບຄົນທີ່ຈະເດີນທາງໄປ Bali, ແລ້ວຂ້ອຍກະແຈ້ງເຈົ້າອີກເທື່ອໜຶ່ງ.
Mia: Cảm ơn bạn, Jake. Chuyến đi này sẽ tuyệt vời lắm đây. Mình không thể chờ đợi được! ຂອບໃຈ Jake. ນີ້ຈະແມ່ນການເດີນທາງທີ່ສຸດຍອດຫຼາຍ. ຂ້ອຍລໍຖ້າບໍ່ໄຫວແລ້ວ!
Jake: Mình cũng vậy, Mia. Hãy biến nó thành một chuyến đi đáng nhớ. ຂ້ອຍກໍຄືກັນ Mia. ພວກເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ການເດີນທາງຄັ້ງນີ້ເປັນການເດີນທາງທີ່ໜ້າຈົດຈຳທີ່ສຸດ.
ບົດສະຫຼຸບ: ບົດຮຽນຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບເວລາໃນພາສາຫວຽດ. ໃນບົດນີ້, ພວກເຮົາໄດ້ແນະນຳຄຳສັບກ່ຽວກັບເວລາ, ຫົວໜ່ວຍເວລາ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບຍາມຂອງມື້, ຄຳສັບກ່ຽວກັບມື້, ເດືອນ ແລະ ລະດູໃນປີ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບໄລຍະເວລາ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບເວລາຫວ່າງ, ຕົວຢ່າງປະໂຫຍກກ່ຽວ ແລະ ຕົວຢ່າງບົດທົນທະນາ. ພວກເຮົາຫວັງວ່າຄໍາສັບເຫຼົ່ານີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຮຽນຮູ້ພາສາຫວຽດ ແລະ ກຳໄດ້ຄຳສັບກ່ຽວກັບເວລາໃນພາສາຫວຽດບໍ່ຫຼາຍກໍ່ໜ້ອຍແລ້ວ. ຖ້າທ່ານເຫັນວ່າບົດຮຽນນີ້ເປັນປະໂຫຍດ, ທ່ານສາມາດແບ່ງປັນກັບໝູ່ເພື່ອນຂອງທ່ານມາຮຽນນຳພວກເຮົາໄດ້.
ຂໍຂອບໃຈ!