ສະຖານທີ່ ແມ່ນຕຳແໜ່ງສະເພາະບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງຢູ່ເທິງໂລກ, ເປັນບ່ອນທີ່ມີເຫດການ, ສິ່ງຂອງ ຫຼື ກິດຈະກຳຕ່າງໆເກີດຂຶ້ນ. ມັນອາດຈະເປັນບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງທີ່ຖືກກຳນົດໄວ້ຊັດເຈນ ຫຼື ເຂດທີ່ມີຂອບເຂດທີ່ບໍ່ຊັດເຈນ. ໃນບົດຄວາມນີ້ຈະແນະນຳຄຳສັບທີ່ກ້ຽວຂ້ອງສະຖານທີ່ເຊັ່ນ: ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ສາທາລະນະ ແລະ ສັງຄົມ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ, ສວນສະໜຸກ ແລະ ວັດທະນະທຳ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ຫ້ອງການ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ຊຸມຊົນ, ຕົວຢ່າງປະໂຫຍກທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປໃນພາສາຫວຽດ. ຫວັງວ່າບົດຄວາມບົດນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຮຽນຮູ້ຄໍາສັບເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ໃນພາສາຫວຽດໃຫ້ຫຼາຍຂື້ນ.
1. ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ໃນພາສາຫວຽດ
1.1 ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ສາທາລະນະ ແລະ ສັງຄົມ
ສະຖານທີ່ສາທາລະນະ ແລະ ສັງຄົມ ມີຫຼາຍ, ເຊິ່ງລ້ວນແລ້ວແຕ່ເປັນບ່ອນທີ່ທຸກຄົນສາມາດເຂົ້າເຖິງ ແລະ ໃຊ້ບໍລິການຮ່ວມກັນໄດ້.
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Công viên | ກົງ ວຽນ | ສວນສາທາລະນະ | |
2 | Quảng trường | ກວາງ ເຈື່ອງ | ສະໜາມຫຼວງ | |
3 | Vườn hoa | ເວື່ອນ ຮວາ | ສວນດອກໄມ້ | |
4 | Đường phố | ເດື່ອງ ໂຝ | ທາງໃນເມືອງ | |
5 | Bưu điện | ບິວ ດ້ຽນ | ໄປສະນີ | |
6 | Ngân hàng | ເງິນ ຮ່າງ | ທະນາຄານ | |
7 | Bệnh viện | ແບັ້ງ ວ້ຽນ | ໂຮງໝໍ | |
8 | Trạm y tế | ຈ້າມ ອີ ເຕ | ສຸກສາລາ | |
9 | Trường học | ເຈື່ອງ ຮັອກ | ໂຮງຮຽນ | |
10 | Thư viện | ທື ວ້ຽນ | ຫໍສະໝຸດ | |
11 | Bảo tàng | ບາວ ຕ່າງ | ຫໍພິພິດທະພັນ | |
12 | Trung tâm thương mại | ຈຸງ ເຕິມ ເທືອງ ມ້າຍ | ສູນການຄ້າ | |
13 | Siêu thị | ຊຽວ ທິ | ຊຸບເປີມາເກັດ | |
14 | Chợ | ເຈິ | ຕະຫຼາດ | |
15 | Nhà ga | ຍ່າ -ກາ | ສະຖານີລົດໄຟ | |
16 | Bến xe buýt | ເບນ ແຊ ບວິດ | ສະຖານີລົດເມ | |
17 | Phòng tập gym | ຟ່ອງ ເຕິບ ຢິມ | ຫ້ອງອອກກຳລັງກາຍ | |
18 | Sở cảnh sát phòng cháy chữa cháy | ເສີ ແັກງ ສາດ ຟັ່ອງ ໄຈ ເຈືອ ໄຈ | ກົມຕຳຫຼວດສະກັດກັ້ນ ແລະ ຕ້ານອັກຄີໄພ | |
19 | Tiệm tạp hóa | ຕ້ຽມ ຕາບ ຮວາ | ຮ້ານຂາຍເຄື່ອງຍ່ອຍ | |
20 | Tiệm thuốc | ຕ້ຽມ ທັວກ | ຮ້ານຂາຍຢາ | |
21 | Trạm thu phí | ຈ້າມ ທູ ຝີ | ດ່ານເກັບເງິນ | |
22 | Bãi đỗ xe | ບາຍ ໂດ ແຊ | ບ່ອນຈອດລົດ | |
23 | Cây xăng | ເກິຍ ຊັງ | ປ້ຳນ້ຳມັນ | |
24 | Nhà vệ sinh công cộng | ຍ່າ ເວະ ຊິງ ກົງ ກົ້ງ | ຫ້ອງນ້ຳສາທາລະນະ | |
25 | Khu vui chơi trẻ em | ຄູ ວຸຍ ເຈີຍ ແຈ ແອັມ | ສະໜາມເດັກຫຼິ້ນ | |
26 | Trạm xe điện | ຈ້ຽມ ແຊ ດ້ຽນ | ສະຖານີລົດໄຟຟ້າ | |
27 | Nhà tang lễ | ຍ່າ ຕາງ ເຫຼ | ວັດສຳລັບຈັດງານສົບ | |
28 | Nghĩa trang | ເຫງຍ ຈາງ | ສຸສານ / ປ່າຊ້າ | |
29 | Cầu vượt | ເກົ່າ ເວືອດ | ຂົວຂ້າມທາງ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

*ເບິ່ງເພີ່ມຕື່ມຄຳສັບກ່ຽວກັບການສັນຈອນໃນພາສາຫວຽດ>>>
1.2 ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ, ສວນສະໜຸກ ແລະ ວັດທະນະທຳ
ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ ແມ່ນບ່ອນທີ່ມີທຳມະຊາດ ຫຼື ສິ່ງທີ່ຄົນສ້າງຂຶ້ນທີ່ສວຍງາມ, ເຊິ່ງດຶງດູດນັກທ່ອງທ່ຽວໃຫ້ມາຢ້ຽມຊົມ ແລະ ພັກຜ່ອນ. ສວນສະໜຸກ ແມ່ນເຂດທີ່ຖືກສ້າງຂຶ້ນເພື່ອຄວາມບັນເທີງ, ມັກຈະມີເຄື່ອງຫຼິ້ນທີ່ຫຼາກຫຼາຍສຳລັບທຸກເພດທຸກໄວ. ວັດທະນະທຳ ໝາຍເຖິງມໍລະດົກ, ຮີດຄອງປະເພນີ ແລະ ສິລະປະຂອງຊົນເຜົ່າ ຫຼື ເຂດໃດໜຶ່ງ. ເມື່ອເວົ້າເຖິງ “ສະຖານທີ່ວັດທະນະທຳ” ໝາຍເຖິງບ່ອນທີ່ມີຄຸນຄ່າທາງປະຫວັດສາດ ແລະ ສິລະປະ, ເຊິ່ງນັກທ່ອງທ່ຽວສາມາດໄປສຶກສາຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບວັດທະນະທຳທ້ອງຖິ່ນ. ຕາຕະລາງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ, ສວນສະໜຸກ ແລະ ວັດທະນະທຳໃນພາສາຫວຽດ.
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Công viên giải trí | ກົງ ວຽນ ຢາຍ ຈີ | ສວນສະໜຸກ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
2 | Công viên nước | ກົງ ວຽນ ເນຶອກ | ສວນນ້ຳ | |
3 | Rạp chiếu phim | ຢາບ ຈຽວ ຟີມ | ໂຮງສາຍໜັງ | |
4 | Sân vận động | ເຊິນ ເວິ້ນ ດົ້ງ | ສະໜາມກິລາ | |
5 | Vườn bách thú | ເວື່ອນ ແບັກ ຖູ | ສວນສັດ | |
6 | Thủy cung | ຖຸຍ ກຸງ | ອຸມົງປາ (ສວນສັດນ້ຳ) | |
7 | Khu nghỉ dưỡng | ຄູ ຫງີ ເຢືອງ | ຣີສອດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
8 | Sân chơi | ເຊິນ ເຈີຍ | ສະໜາມສຳລັບຫຼິ້ນມ່ວນຊື່ນ | |
9 | Trung tâm mua sắm | ຈຸງ ເຕິມ ມົວ ສຳ | ສູນການຄ້າ | |
10 | Sân gôn | ເຊິນ ໂ-ກນ | ສະໜາມກ໊ອຟ | |
11 | Quán bar | ກວນ ບາ | ຮ້ານບາ | |
12 | Sòng bạc | ຊ່ອງ ບາກ | ກາຊີໂນ | |
13 | Rạp xiếc | ຢາບ ຊັຽກ | ໂຮງລະຄອນສັດ | |
14 | Phòng trưng bày nghệ thuật | ຟ່ອງ ຈຶງ ໄບ່ ເງະ ທັວດ | ຫໍວາງສະແດງສິລະປະ | |
15 | Sân khấu ca nhạc | ເຊິນ ເຂົາ ກາ ຍາກ | ເວທີຄອນເສີດ | |
16 | Hộp đêm | ໂຫບ ເດມ | ໄນຄລັບ | |
17 | Quán Karaoke | ກວນ ກາລາໂອເກ | ຮ້ານຄາຣາໂອເກະ | |
18 | Phế tích | ເຝ ຕິກ | ບູຮານສະຖານສະຫຼັກຫັກພັງ | |
19 | Nhà hát | ຍ່າ ຮາດ | ໂຮງລະຄອນ | |
20 | Nhà thờ | ຍ່າ ເທີ່ | ໂບດ | |
21 | Chùa | ຈົ່ວ | ວັດ | |
22 | Đền | ເດ່ນ | ຫໍເທວະດາ | |
23 | Cung điện | ກຸງ ດ້ຽນ | ພະລາດຊະວັງ | |
24 | Lăng tẩm | ລັງ ເຕິມ | ສຸສານ, ສະຖານທີ່ຝັງສົບ | |
25 | Tháp | ຖາບ | ທາດ | |
26 | Phố cổ | ໂຝ ໂກ | ຖະໜົນເກົ່າ | |
27 | Di sản thế giới | ຢີ ສານ ເຖ ເຢີຍ | ມໍລະດົກໂລກ | D ແລະ Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
28 | Di tích lịch sử | ຢີ ຕິກ ລິກ ສື | ສະຖານທີ່ປະຫວັດສາດ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
29 | Tượng đài | ເຕື້ອງ ດ່າຍ | ອະນຸສອນສະຖານ | |
30 | Kim tự tháp | ກິມ ຕຶ ຖາບ | ປິຣາມິດ | |
31 | Vạn Lý Trường Thành | ວ້ານ ລີ ເຈືອງ ແທັ່ງ | ກຳແພງເມືອງຈີນ | |
32 | Vườn treo Babylon | ເວື່ອນ ແຈວ ບາບີລອນ | ສວນຫ້ອຍ ບາບີລອນ | |
33 | Bãi biển | ບາຍ ບຽນ | ແຄມທະເລ | |
34 | Hồ | ໂຫ່ | ໜອງ | |
35 | Sông | ຊົງ | ແມ່ນ້ຳ | |
36 | Thác nước | ຖາກ ເນືອກ | ນ້ຳຕົກຕາດ | |
37 | Núi | ໜຸຍ | ພູ | |
38 | Hang động | ຮາງ ດົ້ງ | ຖ້ຳ | |
39 | Vịnh | ວິ້ງ | ອ່າວ | |
40 | Hòn đảo | ຮ່ອນ ດາວ | ເກາະ/ດອນ | |
41 | Rừng | ຢື່ງ | ປ່າ | |
42 | Sa mạc | ຊາ ມາກ | ທະເລຊາຍ | |
43 | Vườn quốc gia | ເວື່ອນ ກັວກ ຢາ | ອຸທິຍານແຫ່ງຊາດ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
44 | Suối nước nóng | ສວຍ ເນຶອກ ໜອງ | ຫ້ວຍບໍ່ນ້ຳຮ້ອນ | |
45 | Đồi | ໂດ່ຍ | ໂນນ/ໂພນ | |
46 | Thung lũng | ທຸງ ຫລຸງ | ຮ່ອມພູ | |
47 | Con đường | ກອນ ເດື່ອງ | ເສັ້ນທາງ | |
48 | Đại lộ | ດ້າຍ ໂລະ | ທາງຫຼວງ | |
49 | Vỉa hè | ເຫວຍ ແຮ່ | ທາງຍ່າງ/ຮິມທາງ | |
50 | Cầu | ເກົ່າ | ຂົວ | |
51 | Ngõ | ຫງໍ | ຮ່ອມ | |
52 | Thành phố | ແທັ່ງ ໂຝ | ຕົວເມືອງ | |
53 | Đồng bằng | ດົ່ງ ບັ່ງ | ທົ່ງພຽງ | |
54 | Đầm lầy | ເດິ່ມ ເລິ່ຍ | ບຶງຕົມ | |
55 | Hẻm núi | ແຮມ ໜຸຍ | ຮ່ອມພູ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

*ເບິ່ງເພີ່ມຕື່ມຄຳສັບກ່ຽວກັບການທ່ອງທ່ຽວໃນພາສາຫວຽດ>>>
1.3 ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ຫ້ອງການ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ຊຸມຊົນ
ຫ້ອງການ: ແມ່ນສະຖານທີ່ສະເພາະເຊັ່ນ: ອາຄານ, ຊັ້ນ ຫຼື ຫ້ອງ, ທີ່ເປັນບ່ອນໄວ້ປະຕິບັດວຽກງານບໍລິຫານ, ທຸລະກິດ ຫຼື ວິຊາສະເພາະ. ອົງການຈັດຕັ້ງ: ແມ່ນກຸ່ມຄົນທີ່ເຮັດວຽກຮ່ວມກັນເພື່ອເປົ້າໝາຍດຽວກັນ. ຊຸມຊົນ: ແມ່ນກຸ່ມຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ຮ່ວມກັນໃນພື້ນທີ່ໃດໜຶ່ງ ຫຼື ມີລັກສະນະ, ຄວາມມັກ ແລະ ຄວາມຜູກພັນທາງສັງຄົມທີ່ຄືກັນ. ຕາຕະລາງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ຫ້ອງການ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ຊຸມຊົນທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປໃນພາສາຫວຽດ.
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
---|---|---|---|---|
1 | Bộ | ໂບະ | ກະຊວງ | |
2 | Sở | ເສີ | ພະແນກ | |
3 | Ủy ban nhân dân | ອຸຍ ບານ ເຍິນ ເຢິນ | ຄະນະກຳມະການປະຊາຊົນ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
4 | Toà án | ຕວ່າ ອານ | ສານ | |
5 | Viện kiểm sát | ວ້ຽນ ກຽມ ສາດ | ອົງການໄອຍະການ | |
6 | Đồn công an | ໂດ່ນ ກົງ ອານ | ສະຖານີຕຳຫຼວດ | |
7 | Trụ sở | ຈຸ ເສີ | ສຳນັກງານໃຫຍ່ | |
8 | Văn phòng | ວັນ ຟັ່ອງ | ສຳນັກງານ/ ຫ້ອງການ | |
9 | Toà thị chính | ຕວ່າ ທິ ຈີງ | ສຳນັກງານເທສະບານ ແຂວງ | |
10 | Công ty | ກົງ ຕີ | ບໍລິສັດ | |
11 | Nhà máy | ຍ່າ ໄໝ | ໂຮງງານ | |
12 | Hãng hàng không | ຫາງ ຮ່າງ ຄົງ | ສາຍການບິນ | |
13 | Đại sứ quán | ດ້າຍ ສື ກວານ | ສະຖານທູດ | |
14 | Lãnh sự quán | ແຫຼງ ຊຶ ກວານ | ສະຖານກົງສູນ | |
15 | Tổ chức phi chính phủ | ໂຕ ຈຶກ ຟີ ຈິງ ຝູ | ອົງການທີ່ບໍ່ແມ່ນຂອງລັດ | |
16 | Trung tâm y tế | ຈຸງ ເຕິມ ອີ ເຕ | ສູນການແພດ | |
17 | Phòng khám | ຟັ່ອງ ຂາມ | ຄລີນິກ | |
18 | Trung tâm văn hóa | ຈູງ ເຕິມ ວັນ ຮວາ | ສູນວັດທະນະທຳ | |
19 | Đài truyền hình | ດ່າຍ ຈວ່ຽນ ຮິ່ງ | ສະຖານີໂທລະພາບ | |
20 | Đài phát thanh | ດ່າຍ ຝາດ ແທັງ | ສະຖານີວິທະຍຸ | |
21 | Toà soạn | ຮວ່າ ສວ້ານ | ກອງບັນນາທິການ/ ສຳນັກງານໜັງ ສືພິມ | |
22 | Nhà xuất bản | ຍ່າ ສັວດ ບານ | ສຳນັກພິມ | |
23 | Nhà tù | ຍ່າ ຕູ່ | ຄຸກ | |
24 | Đại học | ດ້າຍ ຮັອກ | ມະຫາວິທະຍາໄລ | |
25 | Cao đẳng | ກາວ ດັງ | ວິທະຍາໄລ | |
26 | Viện nghiên cứu | ວ້ຽນ ງຽນ ກິວ | ສະຖາບັນຄົ້ນຄວ້າ | |
27 | Tổng lãnh sự quán | ໂຕງ ແຫຼງ ຊຶ ກວານ | ສະຖານກົງສຸນໃຫຍ່ | |
28 | Cảng | ກາງ | ທ່າກຳປັ່ນ | |
29 | Sân bay | ເຊິນ ໄບ | ສະໜາມບິນ | |
30 | Ga tàu | -ກາ ເຕົ່າ | ສະຖານີລົດໄຟ | |
31 | Thành phố | ແທັ່ງ ໂຝ | ຕົວເມືອງ | |
32 | Thị xã | ທິ ສາ | ເທດສະບານ | |
33 | Thị trấn | ທິ ເຈິນ | ຕົວເມືອງນ້ອຍ | |
34 | Xã | ສາ | ຕາແສງ | |
35 | Làng | ລ່າງ | ບ້ານ | |
36 | Phường | ເຟື່ອງ | ກຸ່ມ | |
37 | Quận | ກວັ້ນ | ເມືອງ (ໃນເມືອງໃຫຍ່) | |
38 | Huyện | ຮວ້ຽນ | ເມືອງ | |
39 | Tỉnh | ຕິງ | ແຂວງ | |
40 | Quốc gia | ກັວກ ຢາ | ປະເທດ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
41 | Hàng xóm | ຮ່າງ ສອມ | ຂ້າງບ້ານ, ບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງ | |
42 | Khu phố | ຄູ ໂຝ | ຄຸ້ມຖະໜົນ | |
43 | Căn hộ | ກັນ ໂຫະ | ອາພາດເມັ້ນ, ຫ້ອງເຊົ່າ | |
44 | Chung cư | ຈຸງ ກື | ຄອນໂດ | |
45 | Nhà riêng | ຍ່າ ຢຽງ | ເຮືອນສ່ວນຕົວ | |
46 | Biệt thự | ບຽດ ທຶ | ເຮືອນວິນລາ | |
47 | Khu dân cư | ຄູ ເຢິນ ກື | ເຂດຊຸມຊົນ | |
48 | Làng nghề | ລ່າງ ເງ່ | ບ້ານຫັດຖະກຳ | |
49 | Khu công nghiệp | ຄູ ກົງ ຫງຽບ | ເຂດອຸດສາຫະກຳ | |
50 | Trường mẫu giáo | ເຈື່ອງ ເໝົາ ຢາວ | ໂຮງຮຽນອະນຸບານ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
51 | Phòng trọ | ຟ່ອງ ເຈາະ | ຫ້ອງແຖວ | |
52 | Ký túc xá | ກີ ຕຸກ ສາ | ຫໍພັກ | |
53 | Nhà sách | ຍ່າ ແສັກ | ຮ້ານຂາຍປຶ້ມ | |
54 | Hiệu cắt tóc | ຮ້ຽວ ກັດ ຕັອກ | ຮ້ານຕັດຜົມ | |
55 | Hiệu sửa xe | ຮ້ຽວ ເສືອ ແຊ | ຮ້ານສ້ອມແປງລົດ | |
56 | Hiệu giặt là | ຮ້ຽວ ຢັດ ລ່າ | ຮ້ານຊັກລີດ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
57 | Cửa hàng tạp hóa | ເກືອ ຮ່າງ ຕາບ ຮວາ | ຮ້ານຂາຍເຄື່ອງຍ່ອຍ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%

2. ປະໂຫຍກຕົວຢ່າງທີ່ເວົ້າກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ຕ່າງໆໃນພາສາຫວຽດ
ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄວາມໝາຍ |
---|---|---|
1 | Bạn học ở trường nào? | ເຈົ້າຮຽນຢູ່ໂຮງຮຽນໃດ? |
2 | Tôi đang làm việc tại một công ty gần ngân hàng ngoại thương. | ຂ້ອຍກຳລັງເຮັດວຽກຢູ່ບໍລິສັດໜຶ່ງໃກ້ກັບທະນາຄານການຄ້າຕ່າງປະເທດ. |
3 | Gần nhà tôi có chợ, siêu thị và bưu điện. | ຢູ່ໃກ້ເຮືອນຂ້ອຍມີຕະຫຼາດ, ຊຸບເປີມາເກັດ ແລະ ໄປສະນີ. |
4 | Chúng tôi thường đi dạo ở công viên vào buổi chiều. | ພວກຂ້ອຍມັກໄປຍ່າງຢູ່ສວນສາທາລະນະໃນຕອນແລງ. |
5 | Em trai tôi đang nằm viện vì bị sốt. | ນ້ອງຊາຍຂ້ອຍກຳລັງນອນຢູ່ໂຮງໝໍຍ້ອນເປັນໄຂ້. |
6 | Tôi đến hiệu thuốc để mua thuốc cảm. | ຂ້ອຍໄປຮ້ານຂາຍຢາເພື່ອຊື້ຢາດີຫວັດ. |
7 | Bạn đã từng đi bảo tàng Quân đội chưa? | ເຈົ້າເຄີຍໄປຫໍພິພິທະພັນກອງທັບແລ້ວບໍ? |
8 | Tôi thích ngồi ở quán cà phê để làm việc. | ຂ້ອຍມັກນັ່ງຢູ່ຮ້ານກາເຟເພື່ອເຮັດວຽກ. |
9 | Cô giáo tôi sống ở một khu dân cư yên tĩnh. | ສາວຄູຂອງຂ້ອຍອາໄສຢູ່ເຂດຊຸມຊົນໜຶ່ງທີ່ງຽບສະຫງົບ. |
10 | Hàng ngày tôi đi học bằng xe buýt. | ແຕ່ລະເຊົ້າຂ້ອຍໄປໂຮງຮຽນດ້ວຍລົດເມ. |
ເຊີນນັກຮຽນທຸກທ່ານກົດຟັງສຽງຂອງປະໂຫຍກຕົວຢ່າງໄດ້ທີ່ 👇ຟາຍສຽງລຸ່ມນີ້:
ບົດສະຫຼຸບ: ຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ໃນພາສາຫວຽດ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ສາທາລະນະ ແລະ ສັງຄົມ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ, ສວນສະໜຸກ ແລະ ວັດທະນະທຳ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ຫ້ອງການ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ຊຸມຊົນ, ປະໂຫຍກຕົວຢ່າງທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປໃນພາສາຫວຽດ. ພວກເຮົາຫວັງວ່າຄໍາສັບເຫຼົ່ານີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຮຽນຮູ້ພາສາຫວຽດໄດ້ດີກວ່າເກົ່າ. ຖ້າທ່ານເຫັນວ່າບົດຄວາມນີ້ເປັນປະໂຫຍດ, ທ່ານສາມາດແບ່ງປັນກັບຫມູ່ເພື່ອນຂອງທ່ານໄດ້ຮຽນນຳເດີ.
ຂໍຂອບໃຈ!