ໃນບົດທີ 10 ນີ້ ທ່ານຈະໄດ້ຮຽນກ່ຽວກັບການຖາມເຖິງສັນຊາດ, ຊື່ບາງປະເທດເປັນພາສາຫວຽດ ແລະ ການແນະນຳເຖິງຜູ້ອື່ນໃນພາສາຫວຽດ
ກ່ອນຈະໄປເຂົ້າສູ່ບົດຮຽນ, ຂໍເຊີນທ່ານຮຽນຄຳສັບໃໝ່ທີ່ມີຢູ່ໃນບົດສົນທະນາກ່ອນ ເພື່ອຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານເຂົ້າໃຈບົດຮຽນຫຼາຍຂຶ້ນ.
ຄຳສັບ
người [ເງື່ອຍ]: ຄົນ
Thái Lan [ຖາຍລານ]: ໄທ
nước [ເນຶອກ]: ປະເທດ
nào [ນ່າວ]: ໃດ
Hàn Quốc [ຫ່ານກວັກ]: ເກົາຫຼີ
thế à [ເຖອ່າ]: ແທ້ຫວາ, ແທ້ບໍ, ອີຫຼີບໍ
chúng tôi [ຈູງໂຕຍ]: ພວກຂ້ອຍ
đều [ເດ່ວ]: ລ້ວນ, ລ້ວນແຕ່
xin [ຊິນ]: ຂໍ
giới thiệu [ເຢິຍທ້ຽວ]: ແນະນຳ
*ເບິ່ງເພີ່ມຕື່ມປະຫວັດຄວາມເປັນມາ ແລະຄວາມໝາຍຂອງທຸງຊາດຫວຽດນາມ>>>
1. ບົດສົນທະນາ
ບົດສົນທະນາທີ 01:
ບົນສົນທະນານີ້ແມ່ນການສົນທະນາລະຫວ່າງ ຮຸນ ແລະ ນິງ. ສອງຄົນນີ້ຫາກໍ່ພົບກັນຄັ້ງແລກຢູ່ໂຮງຮຽນແຫ່ງໜຶ່ງ. ເຮົາມາເບິ່ງວ່າເຂົາຈະທັກທາຍກັນແບບໃດ?

Ninh : Chào anh! ສະບາຍດີອ້າຍ!
Hun : Chào chị! Xin lỗi, chị tên là gì? ສະບາຍດີເອື້ອຍ! ຂໍໂທດ, ເອື້ອຍຊື່ຫຍັງ?
Ninh : Tôi tên là Ninh. Còn anh? ຂ້ອຍຊື່ ນິງ. ອ້າຍເດ?
Hun : Tôi tên là Hun. Chị Ninh là người Việt Nam à? ຂ້ອຍຊື່ ຮຸນ. ເອື້ອຍ ນິງ ແມ່ນຄົນຫວຽດຫວາ?
Ninh : Không. Tôi là người Thái Lan. Anh Hun là người nước nào? ບໍ. ຂ້ອຍແມ່ນຄົນໄທ. ອ້າຍ ຮຸນ ເດແມ່ນຄົນປະເທດໃດ?
Hun : Tôi là người Hàn Quốc. Rất vui được làm quen với chị. ຂ້ອຍແມ່ນຄົນເກົາຫຼີ. ດີໃຈຫຼາຍທີ່ໄດ້ຮູ້ຈັກກັບເອື້ອຍ.
Ninh : Tôi cũng vậy. ຂ້ອຍກໍ່ເຊັ່ນກັນ.
ບົດສົນທະນາທີ 02:
ບົດສົນທະນານີ້ແມ່ນການສົນທະນາລະຫວ່າງ ຮຸນ, ນິງ ແລະ ນັດດາ. ເຊິ່ງຮຸນ ແລະ ນິງ ຮູ້ຈັກກັນແລ້ວ, ຮຸນ ມີໝູ່ຄົນໜຶ່ງຊື່ນັດດາ, ບັງເອີນ ເຂົາເຈົ້າພົບກັນຢູ່ຮ້ານສະດວກຊື້ແຫ່ງໜຶ່ງ. ເຮົາມາເບິງວ່າເຂົາເຈົ້າຈະສົນທະນາກັນແນວໃດ?

Ninh : Chào anh Hun, chào chị! ສະບາຍດີອ້າຍຮຸນ, ສະບາຍດີເອື້ອຍ!
Hun: Chào chị. Xin giới thiệu với chị, đây là Natda, bạn tôi. Chị ấy cũng là người Thái Lan. ສະບາຍດີເອື້ອຍ. ຂໍແນະນຳກັບເອື້ອຍ, ນີ້ແມ່ນ ນັດດາ, ໝູ່ຂ້ອຍ. ລາວກໍ່ແມ່ນຄົນໄທ.
Ninh : Ồ! Thế à? Tôi và chị Natda, chúng tôi đều là người Thái Lan. Tôi là Ninh. ໂອ່! ແທ້ຫວາ? ຂ້ອຍ ແລະ ເອື້ອຍ ນັດດາ, ພວກຂ້ອຍລ້ວນແຕ່ແມ່ນຄົນໄທ. ຂ້ອຍຊື່ ນິງ ເດີ.
Natda : Chào chị Ninh. Rất vui được gặp chị. ສະບາຍດີເອື້ອຍ ນິງ, ດີໃຈຫຼາຍທີ່ໄດ້ຮູ້ຈັກກັບເອື້ອຍ.
2. ໄວຍາກອນ
2.1. ວິທີການຖາມເຖິງສັນຊາດ
ການຖາມເຖິງສັນຊາດໃນພາສາຫວຽດກໍ່ງ່າຍໆຄືກັບການຖາມໃນພາສາລາວ, ເຊິ່ງມີໂຄງສ້າງດັ່ງລຸ່ມນີ້:
ເວລາຖາມ:
* ໂຄງສ້າງ: ຄຳຕົວຕັ້ງ + là người nước nào?
ເວລາຕອບ:
ໂຄງສ້າງ: ຄຳຕົວຕັ້ງ + là người + ….. (ປະເທດ).
ຕົວຢ່າງ:
1. Anh là người nước nào? ອ້າຍແມ່ນຄົນປະເທດໃດ?
– Tôi là người Việt Nam. ຂ້ອຍແມ່ນຄົນຫວຽດນາມ.
2. Chị ấy là người nước nào? ເອື້ອຍນັ້ນແມ່ນຄົນປະເທດໃດ?
– Chị ấy là người Nhật Bản. ເອື້ອຍນັ້ນແມ່ນຄົນຍີ່ປຸ່ນ.
3. Bạn là người nước nào? ເຈົ້າແມ່ນຄົນປະເທດໃດ?
– Tôi là người Lào. ຂ້ອຍແມ່ນຄົນລາວ.
2.2. ການໃຊ້ cũng, đều
cũng, đều ສອງຄຳນີ້ໃຊ້ງ່າຍໆ ເຊິ່ງຈະບໍ່ມີຫຼັກການໃຊ້ໃດໆ ແຕ່ຈະແຕກຕ່າງກັນໜ້ອຍໜຶ່ງຄືດັ່ງລຸ່ມນີ້:
* cũng ແປວ່າ: ກໍ່ (ສ່ວນຫຼາຍຈະເວົ້າ ຫຼື ໃຊ້ກັບຈຳນວນໜ້ອຍ)
* đều ແປວ່າ: ລ້ວນແຕ່, ລ້ວນແລ້ວແຕ່ (ສ່ວນຫຼາຍຈະເວົ້າ ຫຼື ໃຊ້ກັບຈຳນວນຫຼາຍ)
ຕົວຢ່າງ:
1. Chị cũng là người Hàn Quốc như em. ເອື້ອຍກໍ່ແມ່ນຄົນເກົາຫຼີຄືນ້ອງ.
2. Anh là cảnh sát, em cũng là cảnh sát. ອ້າຍແມ່ນຕຳຫຼວດ, ນ້ອງກໍ່ແມ່ນຕຳຫຼວດ.
3. Tất cả chúng tôi ở đây đều là người Việt. ທັງໝົດພວກເຮົາຢູ່ນີ້ລ້ວນແຕ່ແມ່ນຄົນຫວຽດ.
4, Chúng tôi đều đi chơi ở Văng Viêng. ພວກເຮົາລ້ວນແຕ່ໄປຫຼີ້ນຢູ່ວັງວຽງ.
2.3. ຄຳແທນນາມບູລຸດຈຳນວນຫຼາຍ
ຄຳແທນນາມສາມຄຳ chúng tôi, chúng ta, họ ນີ້ໃນພາສາລາວອາດຈະບໍ່ມີບັນຫາຫຍັງ, ແຕ່ກໍ່ຍັງມີບາງຄົນທີ່ຍັງຊັບສົນເມື່ອມາໃຊ້ໃນພາສາຫວຽດ ເຊິ່ງ 3 ຄຳນີ້ກໍ່ຈະງ່າຍໆຄືດັ່ງລຸ່ມນີ້:
2.3.1. Chúng tôi ແປວ່າ: ພວກຂ້ອຍ (ບໍ່ລວມຜູ້ຟັງ) ຫຼື ເວົ້າອີກຢ່າງວ່າຈະມີແຕ່: ບູລຸດທີ 1 + ບູລຸດທີ 3
ຕົວຢ່າງ:
1. Chúng tôi là người tỉnh Borkeo. Còn bạn? ພວກຂ້ອຍແມ່ນຄົນແຂວງບໍ່ແກ້ວ. ເຈົ້າເດ?
2. Lớp chúng tôi học đến bài 10 rồi? Còn lớp bạn? ຫ້ອງພວກຂ້ອຍຮຽນຮອດບົດທີ 10 ແລ້ວ. ຫ້ອງເຈົ້າເດ?
2.3.2. Chúng ta ແປວ່າ: ພວກເຮົາ (ລວມທັງຜູ້ຟັງພ້ອມ) ຫຼື ເວົ້າອີກຢ່າງວ່າຈະມີແຕ່: ບູລຸດທີ 1 + ບູລຸດທີ 2
ຕົວຢ່າງ:
1. Tất cả chúng ta ở đây đều là sinh viên. ທັງໝົດພວກເຮົາຢູ່ນີ້ລ້ວນແຕ່ແມ່ນນັກສຶກສາ.
2. Hôm nay, Chúng ta sẽ đi chơi ở Bắc Ninh. ມື້ນີ້, ພວກເຮົາຈະໄປຫຼິ້ນຢູ່ບັກນິງ.
2.3.3. Họ ແປວ່າ: ເຂົາເຈົ້າ, ພວກເຂົາ (ບໍ່ລວມຜູ້ເວົ້າ ແລະ ຜູ້ຟັງ) ຫຼື ເວົ້າອີກຢ່າງວ່າຈະມີແຕ່: ບູລຸດທີ 3 + ບູລຸດທີ 3
ຕົວຢ່າງ:
1. Họ là người Mỹ. ພວກເຂົາແມ່ນຄົນອາເມລິກາ.
2. Họ không biết nói tiếng Việt. ເຂົາເຈົ້າບໍ່ຮູ້ເວົ້າພາສາຫວຽດ.
VIDEO ບົດຮຽນ
3. ຂໍ້ທົດສອບ
*ໝາຍເຫດ: ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຊ້ທ່ານເຮັດຂໍ້ສອບໝົດທຸກຂໍ້ກ່ອນ ຫຼັງຈາກນັ້ນຈຶ່ງກົດເບິ່ງຂະໜານຕອບ
3.1. ຈົ່ງເລືອກເອົາຄຳສັບທີ່ເໝາະສົມຕື່ມໃສ່ບ່ອນວ່າງ
người Nhật, chị, anh, người, nào, vui, cũng
A: Chào chị!
B: Chào ….. Xin lỗi, anh là ………… nước nào?
A: Tôi là ……….. Còn ……, chị là người nước …..?
B: Tôi là người Mỹ. Rất …… được gặp chị.
A: Tôi ……. rất vui được gặp anh.
3.2. ຕື່ມຄຳສັບທີ່ເໝາະສົມຕື່ມໃສ່ບ່ອນວ່າງ (ອີງໃສ່ບົດຮຽນທີ່ໄດ້ຮຽນມາ)
1. Tôi là người Thái. Cô ấy ……….. là người Thái. ………… đều là người Thái.
2. Anh Peter là …………. Chị Julie cũng là kĩ sư. Họ ……….. là kĩ sư.
3. Tôi là người Việt. ……….. cũng là người Việt. …………. đều là người Việt.
4. Chị ấy là ………………… Tôi cũng là người Hàn Quốc. ………………… đều là người Hàn Quốc.
5. Anh là ………………. Tôi cũng là người Pháp. Chúng ta đều là ……………………
3.3. ຈົ່ງຟັງແລ້ວຕື່ມໃສ່ບ່ອນວ່າງປະໂຫຍກລຸ່ມນີ້
1. …………. tên là Hà. Cô ấy ……… người ………………
2. Anh Damai là ………… Cămpuchia. Anh ấy là …………..
3. Chị Natda …………………. là người Lào. ……………….. là người Thái Lan.
4. Các bạn ấy là ………………. và đều học ở ……………. Đại học Hà Nội.
5. Tôi là …………….. Bạn ấy ………….. là nhà báo. …………………. đều là nhà báo.
ເຊີນທ່ານກົດໃສ່ນີ້ເພື່ອເບິ່ງຄຳຕອບ ຖ້າທ່ານເຫັນວ່າບົດຮຽນຂອງພວກເຮົາມີປະໂຫຍດ, ທ່ານສາມາດແບ່ງບັນໃຫ້ໝູ່ເພື່ອນມາຮຽນຮູ້ນຳກັນໄດ້
ຂໍຂອບໃຈ!