ນອກຈາກຄວາມຕ້ອງການທາງດ້ານອາຫານແລ້ວ, ຄົນເຮົາຍັງຕ້ອງການເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມທີ່ສວຍງາມອິກດ້ວຍ ເຊີ່ງເປັນຄວາມຕ້ອງການທີ່ສໍາຄັນເພາະວ່າບໍ່ມີໃຜອອກໄປທາງນອກໂດຍທີ່ບໍ່ໃສ່ຫຍັງເລີຍ. ເຄື່ອງນຸ່ງບໍ່ພຽງແຕ່ຊ່ວຍໃຫ້ປົກປິດຮ່າງກາຍຂອງພວກເຮົາ, ແຕ່ເຄື່ອງນຸ່ງຍັງສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງລັກສະນະ ແລະ ບຸກຄະລິກກະພາບຂອງຜູ້ທີ່ໃສ່ອິກດ້ວຍ. ບາງຄັ້ງເມື່ອເຈົ້າໃສ່ເຄື່ອງນຸ່ງຄົນອື່ນຈະຮູ້ທັນທີວ່າເຈົ້າແມ່ນໃຜ ແລະ ເຈົ້າມາຈາກໃສ? ຕົວຢ່າງ: ຖ້າເດັກຍິງນຸ່ງສິ້ນທຸກມື້, ຄົນອື່ນຈະຮູ້ທັນທີວ່າລາວເປັນຄົນລາວ. ບົດຄວາມນີ້ຈະແນະນຳບາງຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງໃນພາສາຫວຽດ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຜູ້ຊາຍ, ເຄື່ອງນຸ່ງຜູ້ຍິງ, ເຄື່ອງປະດັບແຟຊັ່ນ, ບົດສົນທະນາກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປໃນພາສາຫວຽດ ແລະຕົວຢ່າງປະໂຫຍກກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງໃນພາສາຫວຽດ. ເນື້ອໃນຂອງບົດຄວາມມີດັ່ງນີ້:
1. ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງໃນພາສາຫວຽດ
ຄໍາສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງແບ່ງອອກເປັນສອງພາກສ່ວນ: ຄໍາສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຂອງຜູ້ຊາຍ ແລະ ຄໍາສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຂອງຜູ້ຍິງ.
1.1 ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຜູ້ຍິງ
| ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Đầm | ເດິ່ມ | ຊຸດ Dress | |
| 2 | Đầm dáng xòe | ເດິ່ມ ຢາງ ແຊ່ວ | ຊຸດກະໂປ່ງແບ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 3 | Đầm dáng ôm | ເດິ່ມ ຢາງ ໂອມ | ຊຸດ Dress ຍືດ | |
| 4 | Đầm suông | ເດິ່ມ ຊວງ | ຊຸດກະໂປງຊື່ | |
| 5 | Đầm công sở | ເດິ່ມ ກົງ ເສີ | ຊຸດກະໂປງໄປການ | |
| 6 | Đầm dự tiệc | ເດິ່ມ ຢຶ ຕຽກ | ຊຸດ Dress ນຸ່ງໄປງານລ້ຽງ | |
| 7 | Đầm maxi | ເດິ່ມ ມາຊິ | ຊຸດກະໂປ່ງນຸ່ງໄປທ່ຽວທະເລ | |
| 8 | Đầm jumpsuit | ເດິ່ມ ຈຳ | ຊຸດ jumpsuit | |
| 9 | Đầm hai dây | ເດິ່ມ ຫາຍ ເຢິຍ | ຊຸດສອງສາຍ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 10 | Đầm yếm | ເດິ່ມ ອຽມ | ຊຸດອ່ຽງ | |
| 12 | Chân váy | ເຈິນ ໄຫວ | ກະໂປງ | |
| 13 | Chân váy dài | ເຈິນ ໄຫວ ຢ່າຍ | ກະໂປງຍາວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 14 | Chân váy ngắn | ເຈິນ ໄຫວ ຫງັນ | ກະໂປງສັ້ນ | |
| 15 | Chân váy xếp li | ເຈິນ ໄຫວ ເສັບ ລີ | ກະໂປງກີບ | |
| 16 | Chân váy công sở | ເຈິນ ໄຫວ ກົງ ເສີ | ກະໂປງໄປການ | |
| 17 | Quần jean | ກ່ວນ jean | ໂສ້ງ jean | |
| 18 | Quần đùi | ກ່ວນ ດຸ່ຍ | ໂສ້ງຂາສັ້ນ | |
| 19 | Quần tây | ກ່ວນ ເຕິຍ | ໂສ້ງຂາບານສະຕາຍຝຣັ່ງ | |
| 20 | Quần ống rộng | ກ່ວນ ອົງ ຢົ້ງ | ໂສ້ງຂາບານ | |
| 21 | Quần baggy | ກ່ວນ baggy | ໂສ້ງ baggy | |
| 22 | Quần legging | ກ່ວນ legging | ໂສ້ງ legging | |
| 23 | Quần yếm | ກ່ວນ ອຽມ | ໂສ້ງອ່ຽງ | |
| 24 | Áo khoác | ອາວ ຂວາກ | ເສື້ອຄຸມ | |
| 25 | Áo khoác nỉ | ອາວ ຂວາກ ໜີ | ເສື້ອກັນໜາວຂົນ | |
| 26 | Áo khoác jean | ອາວ ຂວາກ jean | ເສື້ອຄຸມ Jean | |
| 27 | Áo khoác dạ | ອາວ ຂວາກ ຢະ | ເສື້ອກັນໜາວ | |
| 28 | Áo khoác chống nắng | ອາວ ຂວາກ ຈົງ ໜັງ | ເສື້ອກັນແດດ | |
| 29 | Áo khoác phao | ອາວ ຂວາກ ຟາວ | ເສື້ອກັນໜາວໜາ | |
| 30 | Áo khoác da | ອາວ ຂວາກ ຢາ | ເສື້ອກັນໜາວຫນັງ | |
| 31 | Áo khoác bomber | ອາວ ຂວາກ bomber | ເສື້ອຄຸມ bomber | |
| 32 | Áo khoác gió | ອາວ ຂວາກ ຢໍ | ເສື້ອກັນລົມ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 33 | Áo liền quần | ອາວ ລ່ຽນ ກ່ວນ | ເສື້ອບໍດີສູດ | |
| 34 | Bộ trang phục | ໂບະ ຈາງ ຟຸກ | ຊຸດເຄື່ອງແຕ່ງກາຍ | |
| 35 | Áo dài | ອາວ ຢ່າຍ | ອາວຢ່າຍ (ຊຸດປະຈຳຊາດຫວຽດນາມ) | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 36 | Bộ đồ đi lễ chùa | ໂບະ ໂດ່ ດີ ເຫຼ ຈົ່ວ | ເຄື່ອງນຸ່ງສຳລັບໄປວັດ | |
| 37 | Áo đôi | ອາວ ໂດຍ | ເສື້ອຄູ່ | |
| 38 | Áo thun | ອາວ ທູນ | ເສື້ອຍືດ | |
| 39 | Đầm bầu | ເດິ່ມ ເບົ່າ | ກະໂປງຄຸມທ້ອງ | |
| 40 | Áo bầu | ອາວ ເບົ່າ | ເສື້ອຄຸມທ້ອງ | |
| 41 | Quần bầu | ກ່ວນ ເບົ່າ | ໂສ້ງຄຸມທ້ອງ | |
| 42 | Bộ đồ bầu | ໂບະ ໂດ່ ເບົ່າ | ຊຸດຄຸມທ້ອງ | |
| 43 | Đồ lót bầu | ໂດ່ ຫຼອດ ເບົ່າ | ຊຸດຊັ້ນໃນຄົນທ້ອງ | |
| 44 | Đồ lót | ໂດ່ ຫຼອດ | ຊຸດຊັ້ນໃນ | |
| 45 | Áo ngực | ອາວ ງຶກ | ເສື້ອຊ້ອນ | |
| 46 | Quần lót | ກ່ວນ ຫຼອດ | ໂສ້ງຊ້ອນ | |
| 47 | Nịt bụng | ນິດ ບຸ້ງ | ສາຍຢາງຮັດແອວໃຫ້ຮຸ່ນດີ | |
| 48 | Miếng dán ngực | ໝຽງ ຢານ ງືກ | ແຜ່ນຕິດປິດຫົວນົມ (ບາ) | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 49 | Đồ ngủ | ໂດ່ ຫງູ | ຊຸດນອນ | |
| 50 | Váy ngủ | ໄຫວ ຫງູ | ຊຸດນອນສາຍດ່ຽວ | |
| 51 | Đồ mặc ở nhà | ໂດ່ ໝັກ ເອິ ຍ່າ | ຊຸດໃສ່ຢູ່ເຮືອນ | |
| 52 | Áo tắm | ອາວ ຕຳ | ຊຸດອາບນ້ຳ | |
| 53 | Đồ bơi một mảnh | ໂດ່ ເບີຍ ໂໝດ ແໝັງ | ຊຸດລອຍນ້ຳຊຸດຕົວດຽວ | |
| 54 | Đồ bơi hai mảnh | ໂດ່ ເບີຍ ຮາຍ ແໝັງ | ຊຸດລອຍນ້ຳສອງສ່ວນ | |
| 55 | Áo sơ mi | ອາວ ເຊີ ມີ | ເສື້ອເຊີດ | |
| 56 | Áo sơ mi ngắn tay | ອາວ ເຊີ ມີ ຫງັນ ໄຕ | ເສື້ອເຊີດແຂນສັ້ນ | |
| 57 | Áo sơ mi dài tay | ອາວ ເຊີ ມີ ຢ່າຍ ໄຕ | ເສື້ອເຊີດແຂນຍາວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້. |
| 58 | Áo trễ vai | ອາວ ເຈ ວາຍ | ເສື້ອປິດບ່າ | |
| 59 | Áo cúp ngực | ອາວ ກຸບ ງຶກ | ເສື້ອເກາະເອິກມີບາ | |
| 60 | Áo ống | ອາວ ອົງ | ເສື້ອເກາະເອິກບໍ່ມີບາ | |
| 61 | Áo crop-top tay dài | ອາວ crop-top ໄຕ ຢ່າຍ | ເສື້ອຄ໋ອບແຂນຍາວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 62 | Áo crop-top tay ngắn | ອາວ crop-top ໄຕ ຫງັນ | ເສື້ອຄ໋ອບແຂນສັ້ນ | |
| 63 | Áo hai dây | ອາວ ຮາຍ ເຢິຍ | ເສື້ອສາຍດ່ຽວ | |
| 64 | Áo thun nữ dài tay có cổ | ອາວ ທູນ ໜື ຢ່າຍ ໄຕ ກໍ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນຍາວມີຄໍຂອງຜູ້ຍິງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 65 | Áo thun nữ dài tay không cổ | ອາວ ທູນ ໜື ຢ່າຍ ໄຕ ຄົງ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນຍາວບໍ່ມີຄໍຂອງຜູ້ຍິງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 66 | Áo thun nữ ngắn tay có cổ | ອາວ ທູນ ໜື ຫງັນ ໄຕ ກໍ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນສັ້ນມີຄໍຂອງຜູ້ຍິງ | |
| 67 | Áo thun nữ ngắn tay không cổ | ອາວ ທູນ ໜື ຫງັນ ໄຕ ຄົງ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນສັ້ນບໍ່ມີຄໍຂອງຜູ້ຍິງ | |
| 68 | Áo len | ອາວ ແລນ | ເສື້ອແລນ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
*ເບິ່ງເພີ່ມຕື່ມຄຳສັບກ່ຽວກັບການຊື້ເຄື່ອງຊື້ຂອງໃນພາສາຫວຽດ>>>>

1.2 ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຜູ້ຊາຍ
ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຜູ້ຊາຍປະກອບມີ:
| ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Áo thun ngắn tay có cổ | ອາວ ທູນ ຫງັນ ໄຕ ກໍ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນສັ້ນມີຄໍ | |
| 2 | Áo thun ngắn tay không cổ | ອາວ ທູນ ຫງັນ ໄຕ ຄົງ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນສັ້ນບໍ່ມີຄໍ | |
| 3 | Áo ba lỗ | ອາວ ບາ ໂຫຼ | ເສື້ອກ້າມ | |
| 4 | Áo thun dài tay không cổ | ອາວ ທູນ ຢ່າຍ ໄຕ ຄົງ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນຂາວບໍ່ມີຄໍ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 5 | Áo thun dài tay có cổ | ອາວ ທູນ ຢ່າຍ ໄຕ ກໍ ໂກ | ເສື້ອຍືດແຂນຍາວມີຄໍ | |
| 6 | Áo sơ mi dài tay | ອາວ ເຊີ ມີ ຢ່າຍ ໄຕ | ເສື້ອເຊີດແຂນຍາວ | |
| 7 | Áo sơ mi ngắn tay | ອາວ ເຊີ ມີ ຫງັນ ໄຕ | ເສື້ອເຊີດແຂນສັ້ນ | |
| 8 | Áo sơ mi cổ tàu | ອາວ ເຊີ ມີ ໂກ ເຕົ່າ | ເສື້ອເຊີດຄໍອົມ | |
| 9 | Áo khoác phao | ອາວ ຂວາກ ຟາວ | ເສື້ອກັນໜາວຟູ | |
| 10 | Áo khoác da | ອາວ ຂວາກ ຢາ | ເສື້ອຄຸມໜັງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 11 | Áo khoác gió | ອາວ ຂວາກ ຢໍ | ເສື້ອກັນລົມ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 12 | Áo khoác nỉ | ອາວ ຂວາກ ໜີ | ເສື້ອກັນໜາວ | |
| 13 | Áo khoác bomber | ອາວ ຂວາກ bomber | ເສື້ອຄຸມ bomber | |
| 14 | Áo khoác jeans | ອາວ ຂວາກ jeans | ເສື້ອຄຸມ jeans | |
| 15 | Áo cardigan | ອາວ cardigan | ເສື້ອຖັກ | |
| 16 | Áo vest | ອາວ vest | ເສື້ອແວັດ | |
| 17 | Áo hoodies vải nỉ | ອາວ hoodies ຫວາຍ ໜີ | ເສື້ອກັນໜາວຂົນແກະ | |
| 18 | Áo hoodies vải cotton | ອາວ hoodies ຫວາຍ cotton | ເສື້ອກັນໜາວຜ້າcotton | |
| 19 | Áo len | ອາວ ແລນ | ເສື້ອແລນ | |
| 20 | Quần tây | ກ່ວນ ເຕິຍ | ໂສ້ງຝຣັ່ງ | |
| 21 | Quần jogger | ກ່ວນ jogger | ໂສ້ງ jogger | |
| 22 | Quần jeans | ກ່ວນ jeans | ໂສ້ງ jeans | |
| 23 | Quần kaki | ກ່ວນ kaki | ໂສ້ງ kaki | |
| 24 | Quần thun | ກ່ວນ ທູນ | ໂສ້ງຍືດ | |
| 25 | Đồ ngủ | ໂດ່ ຫງູ | ຊຸດນອນ | |
| 26 | Bộ mặc ở nhà | ໂບະ ໝັກ ເອີ ຍ່າ | ຊຸດໃສ່ຢູ່ເຮືອນ | |
| 27 | Quần sịp | ກ່ວນ ຊິບ | ໂສ້ງຊ້ອນ | |
| 28 | Quần lót boxer | ກ່ວນ ຫຼອດ boxer | ໂສ້ງຊ້ອນ boxer | |
| 29 | Quần bơi | ກ່ວນ ເບີຍ | ໂສ້ງລອຍນ້ຳ | |
| 30 | Quần đùi | ກ່ວນ ດຸຍ | ໂສ້ງຂາສັ້ນ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
*ເບິ່ງເພີ່ມຕື່ມຄຳສັບກ່ຽວກັບນິໄສໃຈຄໍໃນພາສາຫວຽດ>>>

1.3 ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງປະດັບໃນພາສາຫວຽດ
ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງປະດັບ:
| ລ/ດ | ຄຳສັບພາສາຫວຽດ | ຄຳທັບສັບພາສາລາວ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Đồng hồ cơ | ດົ່ງ ໂຫ່ ເກີ | ໂມງກົນຈັກ | |
| 2 | Đồng hồ điện tử | ດົ່ງ ໂຫ່ ດ້ຽນ ຕື | ໂມງອີເລັກໂທຣນິກ | |
| 3 | Đồng hồ thông minh | ດົ່ງ ໂຫ່ ທົງ ມິງ | ໂມງອັດສະລິຍະ | |
| 4 | Đồng hồ thể thao | ດົ່ງ ໂຫ່ ເຖ ທາວ | ໂມງກິລາ | |
| 5 | Dây chuyền | ເຢິຍ ຈວ່ຽນ | ສາຍຄໍ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 6 | Vòng tay | ວ່ອງ ໄຕ | ສາຍແຂນ | |
| 7 | Bông tai / hoa tai | ບົງ ຕາຍ / ຮວາ ຕາຍ | ຕ້າງຫູ | |
| 8 | Nhẫn | ເຫຍິນ | ແຫວນ | |
| 9 | Nhẫn vàng | ເຫຍິນ ວ່າງ | ແຫວນຄຳ | |
| 10 | Nhẫn bạc | ເຫຍິນ ບາກ | ແຫວນເງິນ | |
| 11 | Lắc tay | ລັກ ໄຕ | ສ້ອຍຂໍ້ມື | |
| 12 | Lắc chân | ລັກ ເຈິນ | ສ້ອຍຂໍ້ຕີນ | |
| 13 | Kim cương | ກິມ ເກືອງ | ເພັດ | |
| 14 | Ngọc trai | ງອກ ຈາຍ | ມຸກ | |
| 15 | Đá quý | ດາ ກຸຍ | ພອຍ | |
| 16 | Kính | ກິງ | ແວ່ນຕາ | |
| 17 | Kính áp tròng | ກິງ ອາບ ຈ່ອງ | ຄອນແທັກເລນ | |
| 18 | Mũ đội nửa đầu | ໝູ ໂດ້ຍ ເໜືອ ເດົ່າ | ໝວກເຄິ່ງຫົວ | |
| 19 | Mũ tai bèo | ໝູ ຕາຍ ແບ່ວ | ໝວກມີໃບກວ້າງ | |
| 20 | Mũ lưỡi trai | ໝູ ເຫຼືອຍ ຈາຍ | ໝວກແກັບ | |
| 21 | Mũ rộng vành | ໝູ ໂຢງ ແວັ່ງ | ໝວກປີກກວ້າງ | |
| 22 | Mũ chống nắng | ໝູ ຈົງ ໜັງ | ໝວກກັນແດດ | |
| 23 | Mũ phớt cao bồi | ໝູ ເຝິດ ກາວ ໂບ່ຍ | ໝວກຄາວບອຍ | |
| 24 | Mũ len | ໝູ ແລນ | ໝວກແລນ | |
| 25 | Tất ngắn | ເຕິດ ຫງັນ | ຖົງຕີນສັ້ນ | |
| 26 | Tất dài | ເຕິດ ຢ່າຍ | ຖົງຕີນຍາວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 27 | Khẩu trang | ເຂົາ ຈາງ | ຜ້າປິດປາກ | |
| 28 | Khăn choàng | ຄັນ ຈວ່າງ | ຜ້າພັນຄໍ | |
| 29 | Dây buộc tóc | ເຢິຍ ບວກ ຕັອກ | ຢາງມັດຜົມ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 30 | Lược | ເຫຼືອກ | ຫວີ | |
| 31 | Băng đô | ບັງ ໂດ | ຫວີໂກບ | |
| 32 | Bờm cài tóc | ເບີ່ມ ກ່າຍ ຕັອກ | ໂກບຜົມ | |
| 33 | Trâm cài tóc | ເຈິມ ກ່າຍ ຕັອກ | ປິ່ນປັກຜົມ | |
| 34 | Trâm cài áo | ເຈິມ ກ່າຍ ອາວ | ເຂັມຂັດເສື້ອ | |
| 35 | Kẹp tóc | ແກບ ຕັອກ | ກິບຜົມ | |
| 36 | Dây thắt lưng | ເຢິຍ ຖັດ ລຶງ | ສາຍແອວ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 37 | Ví | ວີ | ກະເປົາເງິນ | |
| 38 | Túi xách | ຕຸຍ ແສັກ | ກະເປົາຫິ້ວ | |
| 39 | Ba lô | ບາ ໂລ | ຖົງເປ້ | |
| 40 | Cặp da | ກັບ ຢາ | ກະເປົາໜັງ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 41 | Khăn mùi xoa / Khăn mặt | ຄັນ ມຸ່ຍ ຊວາ / ຄັນໝັດ | ຜ້າເຊັດໜ້າ | |
| 42 | Khăn len quàng cổ | ຄັນ ແລນ ກວ່າງ ໂກ | ຜ້າພັດຄໍແລນ | |
| 43 | Cà vạt | ກ່າ ຫວາດ | ກາລະວັດ | |
| 44 | Găng tay | -ກັງ ໄຕ | ຖົງມື | |
| 45 | giày thể thao | ໄຢ່ ເຖ ທາວ | ເກີບກິລາ | |
| 46 | Giày lười | ໄຢ່ ເລື່ອຍ | ເກີບຂໍ້ຕ່ຳ | |
| 47 | Giày da | ໄຢ່ ຢາ | ເກີບໜັງ | D, Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 48 | Dép | ແຢບ | ເກີບແຕະ | |
| 49 | Giày bốt | ໄຢ່ ໂບດ | ເກີບໂບະ | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 50 | Giày cao gót | ໄຢ່ ກາວ -ກອດ | ເກີບສົ້ນສູງ | |
| 51 | Giày búp bê | ໄຢ່ ບຸບ ເບ | ເກີບຕຸກກະຕາ | |
| 52 | Giày đế xuồng | ໄຢ່ ເດ ຊວ່າງ | ເກີບພື້ນສູງ | |
| 54 | Guốc | -ກວກ | ເກີບໄມ້ແຟຊັ່ນ | |
| 55 | Túi tote không khóa | ຕຸຍ tote ຄົງ ຂວາ | ຖົງໃສ່ກະເປົ໋າບໍ່ມີຊິບ | |
| 56 | Túi tote có khóa | ຕຸຍ tote ກໍ ຂວາ | ຖົງໃສ່ກະເປົ໋າມີຊິບ | |
| 57 | Túi đeo chéo | ຕຸຍ ແດວ ແຈວ | ກະເປົາພາຍບ່ຽງ | |
| 58 | Túi đựng mỹ phẩm | ຕຸຍ ດຶ້ງ ໝີ ເຝິມ | ຖົງໃສ່ເຄື່ອງສໍາອາງ | |
| 59 | Ví đi dự tiệc | ວີ ດີ ຢຶ ຕຽກ | ກະເປົາຖືໄປງານ | D ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 60 | Túi bao tử | ຕຸຍ ບາວ ຕື | ກະເປົາຮັດແອວ |
ໝາຍເຫດ: ຄຳອ່ານ (ຄຳທັບສັບ) ຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມສຳນຽງພາສາຫວຽດ 100%
*ເບິ່ງເພີ່ມຕື່ມຄຳສັບກ່ຽວກັບກິດຈະວັດປະຈຳວັນໃນພາສາຫວຽດ>>>

2. ບົດສົນທະນາກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປໃນພາສາຫວຽດ
2.1 ບົດສົນທະນາ ທີ1
ກໍລະນີສົນທະນາ: ນີ້ແມ່ນການໂອ້ລົມສົນທະນາລະຫວ່າງຜົວເມຍໜຸ່ມສາວຄູ່ໜຶ່ງ, ເມຍຊື່ເຮືອງ ແລະ ຜົວຊື່ ຮວ່ານ. ບໍລິສັດຂອງເອື້ອຍເຮືອງໄດ້ຈັດງານລ້ຽງຕອນ 7 ໂມງແລງ. ສະນັ້ນ, ເອື້ອຍເຮືອງຈຶ່ງຢາກແຕ່ງຕົວງາມໆເພື່ອໄປງານລ້ຽງ, ແຕ່ເອື້ອຍເຮືອງຍັງເລືອກເຄື່ອງນຸ່ງຢູ່ຕູ້ເສື້ອຜ້າໃຫ້ເໝາະສົມກັບລາວບໍ່ທັນໄດ້ ຈຶ່ງຂໍຮ້ອງໃຫ້ຜົວຊ່ວຍ.
ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນເນື້ອໃນຂອງການໂອ້ລົມສົນທະນາລະຫວ່າງເອື້ອຍ ເຮືອງ ແລະ ອ້າຍ ຮວ່ານ:
Hương: Anh Hoàn ơi, anh có thể giúp em một chút được không? ອ້າຍຮວ່ານເອີຍ, ອ້າຍຊ່ວຍນ້ອງໜ້ອຍໜື່ງໄດ້ບໍ?
Hoàn: Có chuyện gì vậy em? ມີເລື່ອງຫຍັງນ້ອງ?
Hương: Tối nay công ty em tổ chức tiệc liên hoan lúc 7 giờ. Em muốn mặc thật đẹp nhưng mãi mà vẫn chưa chọn được bộ đồ nào ưng ý. Anh giúp em chọn nhé? ມື້ແລງບໍລິສັດນ້ອງຈັດງານລ້ຽງຕອນ 7 ໂມງແລງ. ນ້ອງຢາກແຕ່ງໂຕງາມໆແຕ່ຍັງຊອກຊຸດບໍ່ທັນໄດ້ດັ່ງໃຈມັກ. ອ້າຍມາຊ່ວຍນ້ອງເລືອກແດ່ເດີ?
Hoàn: Được thôi. Để anh xem nào. Em đã thử những bộ nào rồi? ໄດ້ໆ, ດຽວອ້າຍເບິ່ງໃຫ້. ຊຸດໃດທີ່ນ້ອງລອງແລ້ວ?
Hương: Em đã thử cái váy xanh này, nhưng em thấy nó hơi chật. Còn cái váy đỏ này thì em lại thấy nó quá nổi bật. ນ້ອງລອງຊຸດສີຂຽວນີ້. ແຕ່ນ້ອງວ່າມັນຂ້ອນຂ້າງຄັບ. ສ່ວນຊຸດສີແດງນ້ອງລອງແລ້ວສີມັນໂດດເດັ່ນໂພດ.
Hoàn: Anh thấy cái váy đỏ cũng đẹp mà. Nhưng nếu em không thích thì thử cái khác. Em có cái váy nào khác không? ອ້າຍເຫັນຊຸດສີແດງມັນກະງາມລະບໍ. ແຕ່ຖ້ານ້ອງບໍ່ມັກນ້ອງກະລອງໂຕອື່ນ. ມີຊຸດອື່ນອິກບໍ?
Hương: Có cái váy đen này, nhưng em sợ nó hơi đơn giản quá. ມີຊຸດສີດຳນີ້, ແຕ່ນ້ອງຢ້ານມັນເບີ່ງທຳມະດາໂພດ.
Hoàn: Đơn giản nhưng thanh lịch mà. Em thử mặc vào xem sao. ທຳມະດາແຕ່ສຸພາບລຽບລ້ອຍ. ນ້ອງລອງນຸ່ງເບີ່ງວ່າເປັນແນວໃດ.
Hương: (mặc váy đen) Anh thấy sao? (ນຸ່ງຊຸດສີດຳ) ອ້າຍວ່າເປັນແນວໃດ?
Hoàn: Đẹp lắm! Em trông rất thanh lịch và sang trọng. Anh nghĩ cái váy này hợp với em nhất. ງາມຫຼາຍ! ນ້ອງນຸ່ງແລ້ວເບີ່ງຄືສຸພາບລຽບລ້ອຍ ແລະ ງາມແບບສຸພາບ. ອ້າຍຄິດວ່າໂຕນີ້ເໝາະກັບນ້ອງສຸດ.
Hương: Thật không? Em cũng thấy nó khá ổn. Cảm ơn anh nhiều nhé! ແທ້ຫວາ? ນ້ອງກໍເບີ່ງວ່າມັນຮຽບຮ້ອຍດີ. ຂອບໃຈອ້າຍຫຼາຍໆເດີ!
Hoàn: Không có gì. Em cứ tự tin mà đi dự tiệc nhé. Anh tin là em sẽ rất nổi bật. ບໍ່ເປັນຫຍັງ. ພຽງແຕ່ນ້ອງມີຄວາມໜັ້ນໃຈໂຕເອງ. ອ້າຍເຊື່ອວ່ານ້ອງຈະໂດດເດັ່ນຫຼາຍ.
Hương: Cảm ơn anh. Em sẽ chuẩn bị thêm một chút rồi đi. Anh ở nhà nhớ ăn tối đầy đủ nhé. ຂອບໃຈອ້າຍ. ອິກຈັກໜ້ອຍນ້ອງກໍຈະອອກໄປແລ້ວ. ອ້າຍຢູ່ເຮືອນຢ່າລືມກິນເຂົ້າແລງແນ່ເດີ.
Hoàn: Anh biết rồi. Em đi vui vẻ nhé! ອ້າຍຮູ້ແລ້ວ. ຂໍໃຫ້ນ້ອງຫຼິ້ນມ່ວນໆເດີ!
2.2 ບົດສົນທະນາທີ 2
ການສົນທະນາ: ການສົນທະນານີ້ເກີດຂຶ້ນລະຫວ່າງເອື້ອຍເວິນທີ່ກໍາລັງກະກຽມແຕ່ງງານ ແລະ ເອື້ອຍທູທີ່ເປັນດີຊາຍເນີຊຸດແຕ່ງງານ. ເອື້ອຍເວິນເປັນຄົນຮູບຊົງຄີງບາງກົມ, ສູງປົກກະຕິ ແລະ ມັກແບບລຽບງ່າຍ. ລາວຢາກເລືອກຊຸດແຕ່ງງານທີ່ເໝາະກັບໂຕເອງ, ສະນັ້ນຈື່ງຂໍຄຳແນະນຳຈາກເອື້ອຍທູ.
ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນບົດສົນທະນາລະຫວ່າງເອື້ອຍເວິນກັບເອື້ອຍທູ:
Vân: Chào chị Thu, em là Vân. Em sắp tổ chức lễ cưới và muốn chọn một bộ váy cưới phù hợp. Chị có thể tư vấn giúp em được không? ສະບາຍດີເອື້ອຍທູ, ນ້ອງແມ່ນເວິນເດີ. ນ້ອງໃກ້ຈະຈັດງານແຕ່ງງານ ແລະ ຢາກໄດ້ຊຸດແຕ່ງງານທີ່ເໝາະກັບໂຕເອງ. ເອື້ອຍສາມາດໃຫ້ຄຳແນະນຳນ້ອງໄດ້ບໍ?
Thu: Tất nhiên rồi em. Với dáng người và sở thích của em, chị nghĩ những chiếc váy cưới có thiết kế nhẹ nhàng, không quá cầu kỳ sẽ rất phù hợp. Em đã có ý tưởng gì về màu sắc chưa? ແນ່ນອນແລ້ວ. ສຳລັບຮູບຊົງ ແລະ ຄວາມມັກຂອງນ້ອງ, ເອື້ອຍຄິດວ່າຊຸດກະໂປ່ງທີ່ອອກແບບເບົາບາງ, ບໍ່ພິຖີພິຖັນຫຼາຍຈະເໝາະກັບນ້ອງຫຼາຍກວ່າ. ນ້ອງຄິດວ່າຊິເລືອກສີຫຍັງແລ້ວບໍ?
Vân: Em thích màu trắng truyền thống, nhưng cũng muốn thử một chút khác biệt, có thể là màu kem hoặc hồng nhạt. ນ້ອງມັກສີຂາວແບບດັ້ງເດີມ, ແຕ່ກໍຢາກລອງໃສ່ສີອື່ນລອງເບີ່ງອາດເປັນສີຄຣີມ ຫຼື ສີບົວອ່ອນໆ.
Thu: Rất tốt. Chị sẽ giới thiệu cho em một vài mẫu váy. Đây là mẫu váy trắng với thiết kế đơn giản, phần eo được nhấn nhẹ để tôn dáng. Còn đây là mẫu váy màu kem với phần ren tinh tế, rất phù hợp với phong cách giản dị mà em thích. ດີຫຼາຍ. ເອື້ອຍຈະແນະນຳແບບຊຸດແຕ່ງດອງໃຫ້ນ້ອງ 2-3 ແບບ. ນີ້ແມ່ນແບບຊຸດແຕ່ງງານສີຂາວມີການອອກແບບໃຫ້ມັນລຽບງ່າຍ, ສ່ວນແອວເນັ້ນຮັດຮູບຊົງ. ສ່ວນນີ້ແມ່ນຊຸດສີຄຣີມແພລາຍລູກໄມ້, ເໝາະກັບນ້ອງທີ່ມັກແບບລຽບງ່າຍ.
Vân: Em thấy cả hai mẫu đều đẹp. Nhưng em hơi lo lắng về việc váy có vừa vặn không. ນ້ອງຄິດວ່າທັງສອງແບບກໍງາມ. ແຕ່ນ້ອງກັງວົນໜ້ອຍໜຶ່ງກ່ຽວກັບຊຸດຢ້ານມັນບໍ່ພໍດີ.
Thu: Đừng lo, em. Chúng ta có thể điều chỉnh kích thước váy sao cho vừa vặn nhất với em. Em có muốn thử một trong hai mẫu này không? ນ້ອງບໍ່ຕ້ອງເປັນຫວ່ງ. ພວກເຮົາຈະແປງໃຫ້ມັນພໍດີກັບຮຸ່ນນ້ອງ. ນ້ອງຢາກລອງໜຶ່ງໃນສອງສີນີ້ບໍ?
Vân: Vâng, em muốn thử mẫu váy màu kem trước. ໂດຍ, ນ້ອງຢາກລອງຊຸດສີຄຣີມກ່ອນ.
Thu: Được rồi, em vào phòng thử đồ nhé. Chị sẽ giúp em điều chỉnh nếu cần. ໄດ້, ນ້ອງເຂົ້າໄປຫ້ອງປ່ຽນເຄື່ອງເດີ. ແລ້ວເອື້ອຍຈະແປງຊຸດໃຫ້ຖ້ານ້ອງຕ້ອງການ.
Vân: (sau khi thử váy) Chị Thu ơi, em thấy mẫu váy này rất vừa vặn và thoải mái. Em rất thích! (ຫຼັງຈາກລອງຊຸດ) ເອື້ອຍທູເອີຍ, ນ້ອງວ່າຊຸດນີ້ມັນພໍດີຮຸ່ນນ້ອງ ແລະ ໃສ່ສະບາຍ. ນ້ອງມັກຫຼາຍນີ້.
Thu: Tuyệt vời! Chị cũng thấy em rất hợp với mẫu váy này. Nếu em ưng ý, chúng ta sẽ tiến hành các bước tiếp theo để chuẩn bị cho ngày cưới của em. ງາມຫຼາຍ! ເອື້ອຍກໍວ່ານ້ອງເໝາະກັບຊຸດນີ້. ຖ້ານ້ອງເອົາຊຸດນີ້, ພວກເຮົາຈະກຽມໄວ້ໃຫ້ໃນມື້ງານແຕ່ງຂອງນ້ອງ.
Vân: Cảm ơn chị nhiều lắm! Em rất hài lòng với sự tư vấn của chị. ຂອບໃຈເອື້ອຍຫຼາຍໆເດີ! ນ້ອງພໍໃຈຫຼາຍກັບການໃຫ້ຄຳແນະນຳຂອງເອື້ອຍຫຼາຍ.
Thu: Không có gì đâu em. Chúc em có một ngày cưới thật hạnh phúc và trọn vẹn! ບໍ່ເປັນຫຍັງດອກນ້ອງ. ເອື້ອຍຂໍອອຍພອນໃຫ້ນ້ອງມີຄວາມສຸກຫຼາຍໆເດີໃນມື້ງານແຕ່ງງານເດີ!
3. ຕົວຢ່າງປະໂຫຍກກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງໃນພາສາຫວຽດ
ບາງປະໂຫຍກສື່ສານໃນພາສາຫວຽດທົ່ວໄປກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມຂ້າງລຸ່ມນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຮຽນຮູ້ພາສາຫວຽດໄດ້ດີຂຶ້ນ.
| ລ/ດ | ປະໂຫຍກ | ຄວາມໝາຍ | ໝາຍເຫດ |
|---|---|---|---|
| 1 | Bố bạn đi giày cỡ bao nhiêu? | ພໍ່ເຈົ້າໃສ່ເກີບເບີໃດ? | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 2 | Bố tôi đi giày cỡ 40. | ພໍ່ຂ້ອຍໃສ່ເກີບເບີ 40. | |
| 3 | Con đi ra ngoài nhớ đội mũ vào. Hôm nay trời nắng lắm đấy! | ລູກອອກໄປນອກຢ່າລືມໃສ່ໝວກເດີ. ມື້ນີ້ແດດຮ້ອນຫຼາຍໄດ໋! | |
| 4 | Chiếc áo khoác này ấm quá! | ເສື້ອຄຸມໂຕນີ້ນຸ່ງອຸ່ນໆ! | |
| 5 | Đi biển mặc váy cho nó mát! | ໄປທະເລນຸ່ງກະໂປ່ງໃຫ້ເຢັນສະບາຍ. | |
| 6 | Em thật đẹp trong bộ váy cưới nhưng lại rất tiếc vì là đám cưới của em với người ta. | ນ້ອງນຸ່ງຊຸດແຕ່ງານງາມຫຼາຍແຕ່ເສຍດາຍທີ່ເປັນງານແຕ່ງຂອງນ້ອງກັບຄົນອື່ນ. | |
| 7 | Mày mặc chiếc váy đỏ này đẹp hơn chiếc váy lúc nãy. | ມຶງນຸ່ງກະໂປງສີແດງຜືນນີ້ງາມກວ່າຜືນມື້ກີ້ນີ້. | |
| 8 | Không có ai đi giầy mà không đi tất đâu. | ບໍ່ມີໃຜໃສ່ເກີບໂດຍທີ່ບໍ່ໃສ່ຖົງຕີນດອກ. | Gi ຈະອອກສຽງເປັນໂຕ ຢ ຖ້າທຽບໃສ່ສຳນຽງພາກໃຕ້ |
| 9 | Học sinh đến trường phải mặc đồng phục. | ນັກຮຽນໄປໂຮງຮຽນຕ້ອງນຸ່ງເຄື່ອງແບບ (ຊຸດນັກຮຽນ) ໄປ. | |
| 10 | Chị mặc thử chiếc quần này xem sao! | ເອື້ອຍລອງນຸ່ງໂສ້ງຜືນນີ້ລອງເບິ່ງວ່າເປັນແນວໃດ! |
ບົດສະຫຼຸບ: ບົດຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງໃນພາສາຫວຽດ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຂອງຜູ້ຊາຍ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງຂອງຜູ້ຍິງ, ຄຳສັບກ່ຽວກັບເຄື່ອງປະດັບໃນພາສາຫວຽດ, ບົດສົນທະນາກ່ຽວກັບການນຸ່ງຖືໃນພາສາຫວຽດ ແລະ ປະໂຫຍກກ່ຽວກັບເຄື່ອງນຸ່ງໃນພາສາຫວຽດ. ພວກເຮົາຫວັງວ່າຄໍາສັບເຫຼົ່ານີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຮຽນຮູ້ພາສາຫວຽດໄດ້ດີກວ່າ. ຖ້າທ່ານເຫັນວ່າບົດຄວາມນີ້ເປັນປະໂຫຍດ, ທ່ານສາມາດແບ່ງປັນກັບໝູ່ເພື່ອນຂອງທ່ານມາຮຽນນຳພວກເຮົາໄດ້.
ຂໍຂອບໃຈ!


